【最新推荐】自题小像翻译加赏析-word范文
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
==本文为word格式,下载后可方便编辑和修改!==
自题小像翻译加赏析
《自题小像》是鲁迅的一篇经典诗歌,你知道这首诗的意思吗?以下是小
编整理的自题小像翻译加赏析,欢迎阅读。
自题小像
鲁迅
灵台无计逃神矢,风雨如磐暗故园。
寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕。
注释
1.自题小像:这首诗原无题目,诗题为作者好友许寿裳在其发表的《怀旧》
一文中所加。
2.灵台:指心,古人认为心有灵台,能容纳各种智慧,语出《庄子·庚桑
楚》:“不可内(纳)于灵台”。郭象注:“灵台,心也。”
3.神矢:爱神之箭。据《希腊罗马神话故事》记载:“丘比特是小爱神,
也有人叫他做弓神,……他的箭有些是金子造的,箭头非常尖锐,凡是被射中
的人,无不立刻就深深地发生了爱情。可是另外有一些箭,是用没有光彩的铅
造成的,箭头很钝,那些被它射中的人,就只有彼此互相憎恨。”作者鲁迅在
这里,是把中了爱神丘比特的神箭比喻为自己对祖国对人民的热爱和对当时帝
国主义的憎恨感情。
4.风雨如磐:风雨,在这里指帝国主义的侵略和封建主义的统治。磐,扁
而厚的大石。风雨如磐,比喻国家和民族灾难的深重。
5.故园:故国、祖国。
6.寄意寒星:语出宋玉《九辩》:“愿寄言夫流星兮”。宋玉以流星比贤
人。这里的寒星从“流星”转化而来。寄意寒星,是说作者当时远在国外,想
把自己一片爱国赤诚寄托天上的寒星,让它代为转达于祖国人民。
【最新推荐】自题小像翻译加赏析-word范文
7.荃(quán)不察:语出屈原《离骚》:“荃不察余之衷情兮”。荃,香
草名,古时比喻国君,这里借喻祖国人民。不察,不理解。
8.荐:奉献。
9.轩辕:即黄帝,是古代传说中的氏族帮落酋长。《史记》记载:中国历
史,是从黄帝开始的。黄帝复姓轩辕,所以轩辕黄帝被称为汉族始祖,由此引
审为“中华民族”或“中国”。
翻译:
我的心无法逃避爱神射来的神箭,我炽爱着仍遭受侵略和封建压迫的家园。
这份情感寄托给天上的星星却没有人明了,我誓将我的一腔热血报效我的
祖国。
创作背景:
这首诗写于1903年前后,这个时候是中国处于民族危机空前严重、人民
生活异常痛苦的年代。自1840年**战争、中国闭关自守的局面被冲破之后,
帝国主义列强瓜分中国的野心日益显露,不断进行疯狂的侵略。富有革命传统
的中国人民则不甘忍受**和压迫,英勇的抗击八国联军,反对帝国主义侵略。
1901年,斗争进入到一个新的阶段,孙中山领导的旧民主主义运动蓬勃发展。
这时革命党人以日本东京为活动中心,大力宣传推翻清朝建立民国的政治主张
和革命思想,爱国的留日学生纷纷响应,出版报纸、杂志、书籍,进行革命宣
传,号召人民决不做“清政府刀头之饿鬼”,要充当“革命之骁将”。作者鲁
迅在1902年怀着满腔爱国热忱到日本。他一到日本,就积极投入到这一反清爱
国革命活动。1903年,他在《浙江潮》上发表了《斯巴达之魂》歌颂斯巴达人
以生命和鲜血抗击侵略者,借以抨击清朝统治者的丧权辱国,唤醒中国人民起
来斗争,并毅然剪掉象征封建传统和种族压迫的辫子,在一张剪掉辫子的照片
背面题写了这首诗送与好友许寿裳,以表达自己为国捐躯、矢志不移的决心。
赏析1:
许寿裳在《怀旧》一文中,对《自题小像》这首诗的内容有极其精炼的概
括,“首句说留学外邦所受刺激之深,次写遥望故原风雨飘摇之状,三述同胞
未醒、不胜寂寞之感,末了直抒怀抱,是一句毕生实践的格言。”这首诗的创
作缘起是剪辫子。鲁迅在《藤野先生》一文中对“头顶上盘着大辫子,顶着学
生制帽的顶上高高耸起,形成一座富士山”的“清国留学生”进行了辛辣的讽
刺,这可视为鲁迅毅然剪辫的形象注脚。而鲁迅断发并且题诗于小照背后赠送
给挚友,则显然是借以明志。可以说“剪辫”是青年鲁迅与封建思想诀裂、自
觉接受民主思想的鲜明标志。鲁迅后来在《〈呐喊〉自序》中叙述了“写起小
说来”之前的几个思想发展阶段,其“弃医从文”志向的确立便发生在他写
《自题小像》之后。鲁迅“弃医从文”确立了他一生的奋斗目标,其源概出于
“我以我血荐轩辕”所表露的爱国之情、报国之志。“我以我血荐轩辕”是
本文发布于:2023-01-24 07:10:19,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/125565.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |