李商隐登乐游原原文及翻译
【原文】
登乐游原
唐:王维
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
【译文】
傍晚时心情不快,驾着车登上古原。
夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。
【注释】
⑴乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高
地。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。登上它可望长安城。乐游原
在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。《汉书·宣帝纪》
载,“神爵三年,起乐游苑”。汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬
于此,因“苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。对
此《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江
池北,曰乐游庙,因苑(《长安志》误作葬字)为名。”
⑵向晚:傍晚。不适:不悦,不快。
⑶古原:指乐游原。
⑷近:快要。
【创作背景】
乐游原是唐代游览胜地,直至中晚唐之交,乐游原仍然是京
城人游玩的好去处。同时因为地理位置高便于览胜,文人墨客也
经常来此做诗抒怀。唐代诗人们在乐游原留下了近百首珠玑绝句,
历来为人所称道,诗人李商隐便是其中之一。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是
无法施展,很不得志。李商隐二十五岁时由令狐楚的儿子令狐绹
推举得中进士,不久令狐楚死,他得到王茂之的器重,王将女儿
嫁给了他。因为王茂之是李党的重要人物,李商隐从此陷入牛李
党争不能自拔,在官场之中异常失意,这首《乐游原》正是他心
境郁闷的真实写照。
程梦星《李义山诗集笺注》:“此诗当作于会昌四、五年(844、
845)间,时义山去河阳退居太原,往来京师,过乐游原而作是诗,
盖为武宗忧也。武宗英敏特达,略似汉宣,其任德裕为相,克泽
潞,取太原,在唐季世可谓有为,故曰‘夕阳无限好’也。而内
宠王才人,外筑望仙台,封道士刘玄静为学士,用其术以致身病
不复自惜。识者知其不永,故义山忧之,以为‘近黄昏'也。”
本文发布于:2023-01-24 05:08:56,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/125011.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |