首页 > 试题

李生论善学者翻译

更新时间:2023-01-23 02:46:27 阅读: 评论:0

怎么查几年前的中考成绩-淫怎么读


2023年1月23日发(作者:毕业歌曲有哪些)

第1页共16页

三一文库()

〔《李生论善学者》原文及翻译〕

*篇一:《李生论善学者》阅读答案

李生论善学者

【原文】

王生好学而不得法。其友李生问这曰:或谓君不善学,

信乎?王生不说,曰:凡师这所言,吾悉能志之,是不亦善

学乎?李生说之曰:孔子云学而不思则罔,盖学贵善思,君

但志之而不思之,终必无所成,何心谓之善学也?王生益愠,

不应而还走。居五日,李生故寻王生,告之曰:夫善学者不

耻下问,择善者所应有邪?学者之大忌,莫逾自厌,盍改之

乎?不然,迨年事蹉跎,虽欲改励,恐不及矣!王生惊觉,

射曰:余不敏,今日始知君言之善。请铭之坐右,以昭炯戒。

【译文】

王生爱好学习而不得法。他的朋友李生问他说:有人说

你不善于学习,是真的吗?王生不高兴,说:凡是老师所讲

的,我都能记住它,这不也是善于学习吗?李生劝他说:孔

子说过学习,但是不思考,就会感到迷惑,学习贵在善于思

216

考,你只是记住老师讲的知识,但不去思考,最终一定不会

有什么成就,根据什么说你善于学习呢?王生更恼恨,不理

睬李生,转身就跑。过了五天,李生特地找到王生,告诉他

说:那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻

辱,选择最好的人,跟随他,希望听到真理啊!我的话还没

说完,你就变了脸色离支,几乎要拒绝人千里之外,哪里是

善于学习的人所应该具有的(态度)呢?学习的人最大的忌

讳,没有超过自己满足,你为什么不改正呢?如不改正,等

年纪大了,贻误了岁月,即使想改过自勉,恐怕也来不及了!

王生听完他的话,感到震惊,醒悟过来,道歉说:我真不聪

明,今天才知道你说得对。我把你的话当作座右铭,用来展

示明显的警戒。

【阅读训练】

1.给下列句中加点的离注音并释义。

①吾悉能志之音义

②李生说之曰音义

③不应而还音义

④迨年事蹉跎音义

2.与河曲智叟亡以应中的亡用法不同的一项是()

A.王生不说B.盍改之乎C.吾悉能志之D.才美不外

3.翻译下面的句子

316

夫善学者不耻下问,择善而从之,冀闻道也。

译句:

4.选出与李生故寻王生句中故的意思相同的一项()

A.公问其故B.广故数言欲亡C.故为之说D.桓侯故

使人问之

5.李生认为怎样才是善学者?(用原文回答)

答:

答案:

1.①zh;同识记②shu;劝说③xun;同旋,转身④cuō

tu光阴消逝

2.D.

3.那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教当

成耻辱,选择最好的人,跟随他,希望听到真理啊!

4.C

5.要点:①学贵善思②不耻不问,择善而从之

*篇二:李生论善学者

李生论善学者【原文】

王生好学而不得法。其友李生问这曰:“或谓君不善学,

信乎?”王生不说,曰:“凡师这所言,吾悉能志之,是不

亦善学乎?”李生说之曰:“孔子云‘学而不思则罔’,盖学

贵善思,君但志之而不思之,终必无所成,何心谓之善学也?”

王生益愠,不应而还走。居五日,李生故寻王生,告之曰:

416

“夫善学者不耻下问,择善者而从之,冀闻道也!余一言未

尽,而君变色以去。几欲拒人千里之外,岂善学者所应有邪?

学者之大忌,莫逾自厌,盍改之乎?不然,迨年事蹉跎,虽

欲改励,恐不及矣!”王生惊觉,谢曰:“余不敏,今日始知

君言之善。请铭之坐右,以昭炯戒。”

【注释】

(1)善:善于,擅长(2)还:(xuán)通“旋”,转身。

(3)故:特意,故意。(4)厌:满足。

(5)信:真的。(6)说:(yua)通"悦",高兴。

(7)罔:通"惘",困惑。(8)志:通"记",记住。

(9)说:(shuì)劝说。(10)愠:恼火,恼怒,生气。

(11)迨:(dài)等到。(12)不敏:不聪明,古代人用来称

呼自己,表示谦虚的词。(13)而:表示承接(14)其:他的。

(15)或:有人(16)谓:说。

(17)悉:都。(18)谢:道歉。

(19)请铭之坐右,以昭炯戒:请让我把你的话当做座右

铭,用来展示明显的警戒。昭:表明,显示。

(20)烔戒:明显的警戒。(21)逾:超过。

(22)蹉跎:光阴消逝,事无进展(23)盍:何不

(24)益:更加(25)虽:即使

(26)耻:以...为耻(27)贵:以...为贵

【译文】

516

王生爱好学习而不得法。他的朋友李生问他说:“有人

说你不善于学习,是真的吗?”王生不高兴,说:“凡是老

师所讲的,我都能记住它,这不也是善于学习吗?”李生劝

他说:“孔子说过‘学习,但是不思考,就会感到迷惑’,学

习贵在善于思考,你只是记住老师讲的知识,但不去思考,

最终一定不会有什么成就,根据什么说你善于学习呢?”王

生更恼恨,不理睬李生,转身就跑。过了五天,李生特地找

到王生,告诉他说:“那些善于学习的人不把向地位比自己

低的人请教当成耻辱,选择最好的人,跟随他,希望听到真

理啊!我的话还没说完,你就变了脸色离支,几乎要拒绝人

千里之外,哪里是善于学习的人所应该具有的(态度)呢?

学习的人最大的忌讳,没有超过自己满足,你为什么不改正

呢?如不改正,等年纪大了,贻误了岁月,即使想改过自勉,

恐怕也来不及了!”王生听完他的话,感到震惊,醒悟过来,

道歉说:“我真不聪明,今天才知道你说得对。我把你的话

当作座右铭,用来展示明显的警戒。”

【启示】

孔夫子那句:“不耻下问”,谁都会张嘴读,但是做起来

真真是难。那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教

当成耻辱。所以,凡不明白的要不耻下问。

“学而不思则罔”,学习贵在善于思考,而最忌讳的,

莫过于满足自己所学的知识,如果现在不改正,等年纪大了,

616

贻误了岁月,即使想改过自勉,恐怕也来不及了。

贾岛推敲

【原文】

贾岛初赴举,在京师。一日于驴上得句云:“鸟宿池边

树,僧敲月下门。”又欲“推”字,炼之未定,于驴上吟哦,

引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆尹,车骑方出,

岛不觉得止第三节,尚为手势未已。俄为左右拥止尹前。岛

具对所得诗句,“推”字与“敲”字未定,神游象外,不知

回避。退之立马久之,谓岛曰:“‘敲’字佳。”遂并辔而归,

共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交。

【翻译】

贾岛初次参加科举考试,往京城里。一天他在驴背上想

到了两句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”又想用“推”字

(来替换“敲”字),反复思考没有定下来,便在驴背上(继

续)吟诵,伸出手来做着推和敲的动作。看到的人感到很惊

讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,

贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停

地做(推敲)的手势。于是一下子就被(韩愈)左右的侍从

推搡到京兆尹的面前。贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,

用“推”字还是用“敲”字没有确定,思想离开了眼前的事

物,不知道要回避。韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:

“用‘敲’字好。(因为月夜访友,即使友人家门没有闩,

716

也不能莽撞推门,敲门表示你是一个懂得礼貌的人;更能衬

托出月夜的宁静,读起来也响亮些。)”两人于是并排骑着驴

马回家,一同谈论作诗的方法,互相舍不得离开,共有好几

天。(韩愈)因此跟贾岛成为了普通人之间的交往。

董遇“三余”读书

【原文】

遇字季直,性质讷而好学。兴平中,关中扰乱,与兄季

中依将军段煨。采稆负贩,而常挟持经书,投闲习读,其兄

笑之而遇不改。??

遇善治《老子》,为《老子》作训注。又善《左氏传》,

更为作《朱墨别异》,人有从学者,遇不肯教,而云:“必当

先;读百遍!”言:“读书百遍,其义自见。”

从学者云:“苦渴无日。”

遇言:“当以‘三余’。”或问“三余”之意。

遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”

【译文】

董遇,字季直。为人朴实敦厚,从小喜欢学习主。汉献

帝兴平年间,关中李榷等人作乱,董遇和他哥哥便投朋友段

煨处。董遇和他哥哥入山打柴,背回来卖几个钱(维持生活),

每次去打柴董遇总是带着书本,一有空闲,就拿出来诵读,

他哥哥讥笑他,但他还是照样读他的书。

董遇对《老子》很有研究,替它作了注释;对《春秋左

816

氏传》也下过很深的功夫,根据研究心得,写成《朱墨别异》。

附近的读书人请他讲学,他不肯教,却对人家说:“读书百

遍,其义自见。”请教的人说:“(您说的有道理),只是苦于

没有时间。”董遇说:“应当用‘三余’时间”。有人问“三

余”是什么?董遇说:“三余就是三种空闲时间。冬天,没

有多少农活。这是一年里的空闲时间;夜间,不便下地劳动,

这是一天里的空闲时间;雨天,不好出门干活,也是一种空

闲时间。”

邴(bǐng)原泣学

【原文】

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”

原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。

一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻

然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,

吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》

《论语》。

【译文】

邴原幼时丧父,几岁时,路过书塾,(听见琅琅的书声)

忍不住哭了。(书塾的)老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”

邴原回答说:“失去亲人的人容易悲哀,贫穷的人容易伤感。

那些读书的人,凡是能够学习的人,必然都是有亲人(的孩

子)。(我)一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。

本文发布于:2023-01-23 02:46:27,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/118096.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

下一篇:爱的祝福语
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图