首页 > 试题

合同翻译

更新时间:2023-01-22 18:04:30 阅读: 评论:0

注销高中学籍复读初三-甭的读音和意思


2023年1月22日发(作者:四大名牌奶粉)

译国译民:中国翻译协会理事单位文章分享:译国译民

译国译民:中国十大翻译公司“专心翻译,做到极致”

引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重

要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)

合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的

翻译和写作。

合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权

威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式

用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。

一.hereby

英文释义:bymeansof,byreasonofthis

中文译词:特此,因此,兹

用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调

时也可用。

语法:一般置于主语后,紧邻主语.

例1:

TheEmployerherebycovenantstopaytheContractorinconsideration

oftheexecutionandcompletionoftheWorksandtheremedyingofdefects

thereintheContractPriceorsuchothersumasmaybecomepayableunder

theprovisionsoftheContractatthetimeandinthemannerprescribed

bytheContract.

参考译文:

业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,

或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的

报酬。

注释:

(1)hereby:byreasonofthis特此

(2)covenant:ormalagreement立约,签订合同、条约;

agreement具有法律约束的正式合同

(3)completionoftheWorks:工程的竣工

(4)therein:intheWorks在本工程中

(5)theContractPrice:合同总价,指工程的总造价

(6)such...as:关系代词,相当于that,which

(7)under:inaccordancewith根据,按照

(8)theprovisionsoftheContract:termsandconditionsoftheContract

合同条款

例2:

Weherebycertifytothebestofourknowledgethattheforegoingstatement

istrueandcorrectandallavailableinformationanddatahavebeen

suppliedherein,andthatweagreetoprovidedocumentaryproofupon

yourrequest.

注释:

译国译民:中国翻译协会理事单位文章分享:译国译民

译国译民:中国十大翻译公司“专心翻译,做到极致”

(1)hereby:特此

(2)tothebestofourknowledge:asfarasweknow据我们所知

(3)foregoingstatement:above-mentionedstatement上述声明

(4)herein:inthis,inthestatement在声明中

(5)documentaryproof:证明文件

参考译文:

特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资

料和数据,我们同意,应贵方要求出具证明文件。

例3:

ThisContractisherebymadeandconcludedbyandbetweenCo.

(hereinafterreferredtoasPartyA)andCo.(hereinafterreferred

toasPartyB)on(Date),in(Place),China,ontheprinciple

ofequalityandmutualbenefitandthroughamicableconsultation.

注释:

(1)hereby:特此

(2)hereinafterreferredtoasPartyA:以下称甲方

(3)ontheprincipleofequalityandmutualbenefit:在平等互利基础上

(4)throughamicableconsultation:通过友好协商

参考译文:

本合同双方,公司(以下称甲方)与公司(以下称乙方),在平等互

利基础上,通过友好协商,于年月日在中国(地点),特

签订本合同。

例4:

Thisagreementisherebymadeandenteredintoon(Date),byand

(hereinafterreferredtoasPartyA)andCo.

(hereinafterreferredtoasPartyB).

注释:

(1)thisagreementisherebymadeandenteredinto:特此订立本协议

在法律文件中表示“订立本协议”可用以下4个动词:sign(make,conclude

orenterinto)thisagreement,按照同义词连用的写作特点,可用上述4个

动词中的两个来表示)。

(2)hereinafterreferredtoasPartyB:以下简称乙方

参考译文:

本协议特由中国公司(以下简称甲方)与公司(以下简称乙方)于

年月日订立。

更多详见百科:/view/

本文发布于:2023-01-22 18:04:30,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/115762.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:个人读书计划
下一篇:歌颂党的诗词
标签:合同翻译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图