页眉内容
劝学原文
君子曰:学不可以已。青,取之于蓝而青于蓝;冰,水为之
而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规;虽有槁暴,不
复挺者,輮使之然也。
劝学翻译
君子说:学习是不可以停止的。靛青,是从蓝草中提取的,
却比蓝草的颜色还要青;冰,是水凝固而成的,却比水还要
寒冷。木材笔直,合乎墨线,(如果)它把烤弯煨成车轮,(那
么)木材的弯度(就)合乎圆的标准了,即使再干枯了,(木
材)也不会再挺直,
劝学原文
故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知
明而行无过矣。
劝学翻译
是因为经过加工,使它成为这样的。所以木材经过墨线量过
就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,
君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明
多智,而行为就不会有过错了。
劝学原文
吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如
登高之博见也。登高而招,臂非如长也,而见者远;顺风而
呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千
页眉内容
里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假
于物也。
劝学翻译
我曾经整天发思索,(却)不如片刻学到的知识(多);
我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得广阔。登到高
处招手,胳臂没有比原来加长,可是别人在远处也看见;顺
着风呼叫,声音没有比原来加大,可是听的人听得很清楚。
借助车马的人,并不是脚走得快,却可以行千里,借助舟船
的人,并不是能游水,却可以横渡江河。君子的资质跟一般
人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。
劝学原文
积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,
而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小
流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不
舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
劝学翻译
堆积土石成了高山,风雨就从这儿兴起了;汇积水流成为深
渊,蛟龙就从这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,那么
就会达高度的智慧,也就具有了圣人的精神境界。所以不积
累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小
的流水,就没有办法汇成江河大海。骏马一跨跃,也不足十
步远;劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于
页眉内容
不停地走。(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头
也刻不断。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成
功。
劝学原文
蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。
劝学翻译
蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能向上吃到泥
土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。螃蟹有六
只脚,两只大爪子,(但是)如果没有蛇、鳝的洞穴它就无
处存身,这是因为它用心浮躁啊。
附:
爱莲说原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;
自李唐来,世人盛爱牡丹;
爱莲说翻译:水上地上各种草和木的花,可爱的是很多的。晋朝
陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来,世上的人们非常喜爱牡丹。
爱莲说原文:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外
直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
爱莲说翻译:我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污
染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺
直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地
洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄
页眉内容
啊。
爱莲说原文:予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,
花之君子者也。
爱莲说翻译:我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵
者;莲花,是花中的君子。
爱莲说原文:噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;
牡丹之爱,宜乎众矣。
爱莲说翻译:唉!爱菊花的人,从陶渊明以后很少听到过。爱莲
花的人,像我一样的人还有什么人呢?至于爱牡丹的人,人数当
然就很多
本文发布于:2023-01-22 16:29:05,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/115422.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |