首页 > 试题

学而

更新时间:2023-01-22 15:05:55 阅读: 评论:0

初三中考推荐辅导书-安陵君其许寡人


2023年1月22日发(作者:单身情歌 歌词)

1

古诗李生论善学者翻译赏析

文言文《李生论善学者》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:

【原文】

王生好学而不得法。其友李生问之曰:“或谓君不善学,信乎?”

王生不说,曰:“凡师之所言,吾悉能志之,是不亦善学乎?”李生

说之曰:“孔子云‘学而不思则罔’,盖学贵善思,君但志之而不思之,

终必无所成,何以谓之善学也?”王生益愠,不应而还走。居五日,

李生故寻王生,告之曰:“夫善学者不耻下问,择善而从之,冀闻道

也。余一言未尽,而君变色以去。几欲拒人千里之外,岂善学者所应

有邪?学者之大忌,莫逾自厌,盍改之乎?不然,迨年事蹉跎,虽欲

改励,恐不及矣!”王生惊觉,谢曰:“余不敏,今日始知君言之善。

请铭之坐右,以昭炯戒。”

【注释】

(1)善:善于,擅长

(2)还:(xuán)通“旋”,转身。

(3)故:特意,故意。

(4)厌:满足。

(5)信:真的。

(6)说:(yuè)通"悦",高兴。

(7)罔:通"惘",困惑。

(8)志:通"记",记住。

2

(9)说:(huì)劝说。

(10)愠:恼火,恼怒,生气。

(11)迨:(dài)等到。

(12)不敏:不聪明,古代人用来称呼自己,表示谦虚的词。

(13)而:表示承接

(14)其:他的。

(15)或:有人

(16)谓:说。

(17)悉:都。

(18)谢:道歉。

(19)请铭之坐右,以昭炯戒:请让我把你的话当做座右铭,用来

展示明显的警戒。昭:表明,显示

(20)烔戒:明显的警戒。

(21)逾:超过。

(22)蹉跎:光阴消逝,事无进展

(23)盍:何不

(24)益:更加

(25)虽:即使

(26)耻:以为耻

(27)贵:以为贵

【翻译】

王生喜欢学,却得不到方法。他的朋友李生问他说:“有人说你

3

不善于学习,是真的吗?”王生不高兴,说:“凡是老师所讲的,我

都能记住,这难道不是善于学习吗?”李生劝他说:“孔子说‘学而

不思则罔’,学习贵在善于思考,你只是记住老师讲的知识,但没有

去思考,最终一定不会有什么成就,怎么能说你善于学习呢?”王生

更加生气,不回答李生的话,自己转身就跑开了。过了五天,李生特

地找到王生,告诉他说:“那些善于学习的人不把向地位比自己低的

人请教当成耻辱,学习别人好的地方,希望听到真理啊!我的话还没

说完,你就变了脸色离开,几乎要拒绝人千里之外/b/19940,难道是

擅于学习的人所应该具有的吗?学习最忌讳的事,莫过于满足自己所

学的知识,你为什么不改正呢?如果你现在不改正,等到你年纪大了,

即使想改过自勉,恐怕也来不及了!”王生这才醒悟过来,道歉说:

“我真不聪明,现在才知道你说得对。请允许我把你的话当做座右铭,

用作告诫。”

---来源网络整理,仅供参考

本文发布于:2023-01-22 15:05:55,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/115057.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:学而
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图