首页 > 试题

迢迢牵牛星原文及翻译

更新时间:2023-01-22 10:25:45 阅读: 评论:0

鼎尖教案官方网站-驾的偏旁


2023年1月22日发(作者:平板电脑与笔记本)

《迢迢牵牛星》《古诗十九首》

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?

盈盈一水间,脉脉不得语。

译文

(看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙

的手,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。(她思念牛郎,

无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪和鼻涕像下雨一样落

下来。银河又清又浅,相隔又有多远呢?虽只隔一条清澈的河水,

但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。

注释

1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》

2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977

年版)。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时

代大约在东汉末年。

3.迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,

是天鹰星座的主星,在银河南。

4.皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主

星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。

5.擢(zhuó):伸出。这句是说,伸出细长而白皙的手。

6.札(zhá)札弄机杼:正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。

7.杼:织机的梭子

8.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。

《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,

而无心织布。

9.零:落。

10.几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,

相距才有多远!

11.盈盈:清澈、晶莹的样子。12.脉脉(mòmò):含情凝视的

样子。[1]

13.素:白皙。14.涕:眼泪。15.章:指布帛上的经纬纹理,

这里指布帛。

16.间:相隔。

本文发布于:2023-01-22 10:25:45,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/113854.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图