首页 > 试题

cultureshock

更新时间:2023-01-21 17:27:51 阅读: 评论:0

外研版初中英语软件-价电子数


2023年1月21日发(作者:早安晚安心语)

1

Unit20CultureShock

KalveroOberg

1Cultureshockmightbecalledanoccupationaldiaofpeoplewhohave

stailments,ithasitsownsymptoms

andcure.

文化冲击又叫人们移居国外的职业病。像大多数小病一样,它也有自己的症状和治

疗方法。

2Cultureshockisprecipitatedbytheanxietythatresultsfromlosingallour

ignsorcuesincludethe

thousandandonewaysinwhichweorientourlvestothesituationofdailylife:

whentoshakehandsandwhattosaywhenwemeetpeople,whenandhowto

givetips,howtomakepurchas,whentoacceptandwhentorefuinvitations*

ues,whichmaybe

words,gestures,facialexpressions,customs,ornorms,areacquiredbyallofus

inthecourofgrowingupandareasmuchapartofourcultureasthe

sdependforourpeaceof

mindandourefficiencyonhundredsofthecues,mostofwhichwedonot

carryonthelevelofconsciousawareness.

文化冲击是焦虑产生的,这种焦虑是由于丧失了指导我们进行社交的熟悉的信号和

符号。这些信号和暗示包含了许许多多使我们适应日常生活情况的方法:何时握手,当

我们见到人时说什么,何时怎样给小费,怎样购物,何时接受何时拒绝邀请,何时把别

人的话当真,何时不。这些暗示也许是词语,手势,面部表情,风俗习惯或者规范,这

些都是我们在成长过程中学习得来的,它们跟我们所讲的语言,所接受的信条一样,是

我们文化的一部分。我们所有人都依靠这些暗示来获得平静的心情以及高效的生活,而

这些暗示的大多数并不是有意识地记住的。

3Nowwhenanindividualentersastrangeculture,allormostofthe

erhow

broad-mindedorfullofgoodwillyoumaybe,ariesofpropshavebeen

knockedfromunderyou,

heyrejecttheenvironment

whichcausthediscomfort.“Thewaysofthehostcountryarebadbecauthey

makeusfeelbad."Whenforeignersinastrangelandgettogethertogrou

aboutthehostcountryanditspeople,youcanbesuretheyaresufferingfrom

e

ore18ner

difficultiesandproblemsare

2

llytakesa

triphometobringonebacktoreality.

当一个人进入一个陌生的文化,所有或大多数的暗示消失了。他或她像是离开水的

鱼。不管你是多么心胸开阔或者充满友善,你的一系列精神支柱从你身下被抽走,随之

而来的是挫败感和焦虑。人们对焦虑的反应大都是相同的方式。首先,他们抵制引起不

适的环境。“东道国的习俗不好,因为他们让我感到很糟糕。”当生活在异国他乡的外国

人聚到一起抱怨东道国和它的子民时,你可以确定他们正在遭受文化冲击带来的痛苦。

另一个文化冲击的阶段是回归。家庭环境突然变得极为重要。对外国人来说,家中的一

切都被不合逻辑的美化了。所有的困难和问题都将被遗忘,只记得家中美好的事情。这

通常需要回家一趟,才能把他们带回现实中来。

4Someofthesymptomsofcultureshockarcexcessivewashingofthehands,

excessiveconcernoverdrinkingwater,fooddishes,andbedding;fearofphysical

contactwithattendants,theabnt-mindedstare;afeelingofhelplessnessanda

desirefordependenceonlongtermresidentsofone'sownnationality;fitsof

angeroverminorfrustrations;greatconcernoverminorpainsanderuptionsof

theskin;andfinally,thatterriblelongingtobebackhome.

文化冲击的一些症状是过多的洗手,过多担心饮用水,食物,和床具;害怕亲自与

服务员接触,心不在焉的眼神;无助的感觉和渴望依靠来自本国的长期居住者;因为一

点点挫折大动肝火;对轻微疼痛和皮疹的担心;最后,极为渴望回家。

5Individualsdiffergreatlyinthedegreesinwhichcultureshockaffectsthem.

Althoughnotcommon,thereareindividualswhocannotliveinforeigncountries.

However;thowhohaveenpeoplegothroughcultureshockandontoa

thefirstfew

ayinhotelsand

associatewithnationalswhospeaktheir1anguageandarepoliteandgraciousto

neymoonstagemaylastfromafewdaysorweekstosix

months,sveryimportant,heorshewillbe

showntheshowplaces,willbepampcredandpetted,andinapressinterview

willspeakglowinglyaboutgoodwillandinternationalfriendship.

个人受文化冲击的程度大不相同。尽管这样的现象不普遍,但确实有人不能生活在

国外。然而,那些看过人们经历文化冲击到令人满意的适应过程的人,却能辨认出该过

程的各个阶段。在最初的几个星期,大多数人都被新鲜感感到着迷。他们待在酒店里,

与讲自己国家语言的人交往,并且对外国人礼貌和善。这个蜜月期将持续几天或者几个

星期到6个月,依情况而定。如果这个人是重要人物,他将会被安排游览胜地,受到纵

容和宠爱,在新闻采访中,他会热情洋溢地谈论友善和国际友谊。

6Butthismentalitydoesnotnormallylastiftheforeignvisitorsremains

enthatthe

condstagebegins,characterizedbyahostileandaggressiveattitudetoward

3

stilityevidentlygrowsoutofthegenuinedifficulty

rehou

troubles,transportationtroubles,shoppingtroubles,andthefactthatpeoplein

thehostcountryarelargelyindifferenttoallthetroubles..Theyhelp,butthey

don'ore,theymust

ult,“Ijust

don'tlikethem.”Youbecomeaggressive,youbandtogetherwithothersfrom

yourcountryandcriticizethehostcountry,itsways,s

doftryingtoaccountforthe

conditionsandthehistoricalcircumstanceswhichhavecreatedthem,youtalkas

ifthedifficultiesyouexperiencearemoreorlesscreatedbythepeopleofthehost

countryforyourspecialdiscomfort.

但是这种精神状态不会持续,如果外国造访者仍然留在国外,并且开始认真地对待

真实的生活状况。在那时,第二个阶段开始了,以对东道国敌对的,攻击挑衅的态度为

特征。这种敌对明显源自在调整过程中遭遇的真正的困难。有房子困难,交通困难,购

物困难,以及东道国人对这些困难的漠不关心的事实。他们帮忙,但是他们不能理解你

对这些困难的极度担忧。因此,他们对于你和你的困难一定很冷淡,不同情。结果是,

“我就是不喜欢他们。”你变得有攻击性,你和来自本国的同伴联系起来,一起评判东

道国,他的方式,他的人民。但是这些批评并不是客观的评价。你没有尽力找出造成这

些现象的环境因素和历史原因。却认为似乎你经历的这些困难多多少少是东道国的人民

为了让你不舒服而特别设置的。

7Youtakerefugeinthecolonyofothersfromyourcountrywhichoften

becomesthefountainheadofemotionallychargedlabelsknownasstereotypes.

Thisisapeculiarkindofoffensiveshorthandwhichcaricaturesthehostcountry

“dollargraspingAmerican”andthe

"indolentLatinAmericans"

omeout

ofit,youstay;ifnot,you1eavebeforeyoureachthestageofanervous

breakdown.

你到本国的侨民聚居地寻求庇护,那里通常是那些充满情绪化色彩的绰号的源头,

而这些绰号也已成为公式化的名称被人们广为熟知了。这些特殊的带有攻击性色彩的速

写,非常夸张地从负面行为上描述了东道国及其人民。“贪财的美国人”,“懒散的拉美

人”都是公式化名称中比较温和的例子。文化冲击的第二阶段在某种意义上是疾病的危

险期。如果你能摆脱它,你就留下;如果不能,那么在你到达神经衰弱之前赶紧离开吧。

8Ifvisitorssucceedingettingsomeknowledgeofthelanguageandbeginto

getaroundbythemlves,theyarebeginningtoopenthewayintothenew

rsstillhavedifficultiesbuttheytakea“thisismy

problemandIhavetobearit”yinthisstagevisitorstakea

enofhumorbeginsto

dofcriticizing,theyjokeaboutthepeopleandevencrack

4

enowonthewaytorecovery.

如果造访者能成功的获得语言方面的知识,并且能独立解决一些困难,那么他们开

始打开通往新文化环境的路。造访者仍然会有困难,但是他们采取“这是我的问题,我

必须接受它”的态度。通常在这个阶段造访者对东道国的人采取更加友好的态度。他们

开始发挥幽默感。不是批评,而是拿周围的人甚至自己遇到的困难开玩笑。他们在恢复

的路上。

9Inthefourthstage,

operatewithinthenewsurroundingswithoutafeelingofanxiety,althoughthere

thacompletegraspofallthecuesofsocial

ngtimetheindividualwill

understandwhatthenationalissayingbutisnotalwayssurewhatthenational

ompleteadjustmentyounotonlyacceptthefood,drinks,habits,

andcustoms,butactuallybegintoenjoythem:Whenyougohomeonleave,you

mayeventakethingsbackwithyou;andifyouleaveforgood,yougenerally

missthecountryandthepeopletowhomyoubecameaccustomed.

第四阶段,适应达到完善的状态。来访者已经把这个国家的习俗当作一种生活方式

接受了。在新环境下你应对自如,没有忧虑感,尽管仍然有些社会压力感。只有在你完

全掌握社会交往中的所有准则,这些压力才会消失。很长一段时间个人可以知道当地人

在说些什么,但是不确定他们具体指什么。在完全适应之后,你不仅接受了他们的食物,

饮料,习俗,习惯,而且开始享受其中。当你请假回家时,你甚至会带些东西回去;如

果你永远地离开时,你通常会想念这个国家和你已经熟悉的人们。

NewWords

1.1ailmentn.轻微的病,小病

1.2,symptomn.症状,病症

2.1.precipitate[pri‵sipiteit]vt.突然陷入,引起

2.2.intercourn.交际,往来

2.3.cue[kju:]n.提示,暗示,现象

2.4.orientvt.使……适应,调整

2.5.normn.标准,规范一

3.1.propn.支柱,支撑物

3.2.frustrationn.挫折,失意

3.3.grou[graus]vi.发牢骚,抱怨

4.1.eruptionn.疹子

5.1.graciousadj.和蔼可亲的

5.2.pampervt.纵容,使……满足

6.1.mentalityn.精神,智力

6.2.hostileadj.敌视的,对……不友好的

6.3.aggressiveadj.过分的,攻击的‘

6.4.appraisaln.估价,评价

5

7.1.stereotypen.陈规老套,陈词滥调

7.2.caricaturevt.使……变得滑稽,歪曲

7.3.indolentadj.懒惰的,不积极的

Phras

1.1.thousandandone许许多多的,很多的

6.1.indifferentto对……漠不关心,无所谓

7.1.takerefuge避难,躲避

Notes

1.pressinterview记者采访,新闻采访2.forgood永久,永远

本文发布于:2023-01-21 17:27:51,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/109250.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:cultureshock
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图