记住:“JanuaryandMay”才不是“⼀⽉和五⽉”,真正的意思差远了!
在学习英语的过程中,
常常会出现“熟词偏义”的情况,
意思就是每个单词都认识,
连在⼀起就不知道是什么意思了。
⽐如说,我们之前讲到过的
Whiteday不是⽩天,
Coldfeet不是脚冷,
Blacksheep不是⿊⽺等等,
所以我们平时⼀定要多学多记。
今天我们再学习⼏个吧。
JanuaryandMay≠⼀⽉和五⽉
我们都知道,January是⼀⽉,May是五⽉,但是“JanuaryandMay”可不是“⼀⽉和五⽉”的意思哦。该短语的正确意思
是:Amarriageorrelationshipbetweenanolderpersonandoneconsiderablyyounger,也就是“⽼夫少妻”的意思。
这个俚语起源于⼀个典故,January和May是该故事中的两个⼈的名字。前者是⼀位男爵,他在60岁时娶了⼀个如花似
⽟的名叫May的年轻姑娘。他们相爱了,所以,JanuaryandMay也就变成⼈们调侃的“⽼夫少妻”了。
'saJanuaryandMaymarriage.
他⽐她⼤17岁,因此可以说他们是⽼夫少妻了。
RobPetertopayPaul≠抢⽪特的钱给保罗
这句话的的意思是:Toborrowmoneyfromonepersontopaybackmoneyyouborrowedfromsomeoneel,也就
是“拆东墙补西墙,借新债还旧债”的意思了。
轻松玩转单词
What'?ThatmeanstorobPetertopayPaul.
你从张先⽣借钱还李先⽣有什么意义呢?那只是拆东墙补西墙⽽已。
It'llbealongdayinJanuary≠⼀⽉份⾥漫长的⼀天
从字⾯上来看,“It'llbealongdayinJanuary.”是“⼀⽉份⾥漫长的⼀天”的意思。其实不然,根据其英英释义:
Somethingthatwillneverhappen,可以得出这句话的意思“不可能发⽣的事情”,⼀句很地道的表达。
It'llbealongdayinJanuarywhenyoubeatmeattennis.
别想打⽹球能打赢我,那根本不可能。
AcolddayinJuly≠七⽉中寒冷的⼀天
乍⼀看,“AcolddayinJuly”可以翻译为“七⽉中寒冷的⼀天”,但仔细⼀想,七⽉份的天⽓通常来说是炎热⽆⽐的。相信
你⼤概明⽩了,没错,这种情况发⽣的概率很低,或者说压根⼉不可能。所以,“AcolddayinJuly”⼀般指“某事⼏乎不
可能发⽣或发⽣概率极低”,相当形象的⼀个短语。
例句:
It'llbeacolddayinJulybeforetheykeepgoodtermswitheachother.
想要让他们和好如初,那简直就是天⽅夜谭。
本文发布于:2023-01-20 23:56:59,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/104406.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |