陈涉世家原文翻译及注释
陈涉世家
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人
佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为
佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左谪(此为车字底,"谪"为今字)戍渔阳,九百人屯大泽
乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法
皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜
曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数
谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项
燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈
自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其
指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:
“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得
鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚
兴,陈胜王”。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,
以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召
令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”
乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈
胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将
兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,
骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,
乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身
被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号
为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
译文
陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经同别
人一起被雇佣耕地。(有一天)陈胜停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望
而叹恨了很久,说:“如果(有朝一日我们谁)富贵了,不会(互相)忘记。”
雇工们笑着回答说:"你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?"陈胜长叹一声
说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!"
秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽
乡。陈胜、吴广都被编入戍边的队伍里,担任了小头目。恰巧遇到天下大雨,
道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按照秦朝法律都要斩首。陈胜、吴
广就商量说:"现在逃走(被抓回来)也是死,发动起义(失败)也是死,同样
是死,为国家而死可以吗?"陈胜说:"全国百姓苦于秦(的统治)很久了。我
听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应继位当皇帝,应当继位当皇帝的是公
子扶苏。扶苏因为屡次劝诫(秦始皇)的缘故,皇帝派(他)在外面带兵。现
在有人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道他
已经死了。项燕是楚国的将领,多次立有战功,爱护士兵,楚国人很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃走了。现在如果把我们的人冒充公子扶苏、项
燕的队伍,为天下首发(反秦),应该有很多响应的人。”吴广认为他说的对。
于是二人去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:"你们的事情都能成功,能建
立功业.然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?"陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼
的事,说:"这是教我们先威服众人罢了。"于是用丹砂在绸上写"陈胜王"(意
为"陈胜要称王"),放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。士兵买那条鱼回来煮
着吃,发现鱼肚子里面的绸子上的字,自然就诧怪这事了。陈胜又暗中指使吴
广到军队驻地旁边的丛林里的神庙中,晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸嚎
叫一样叫喊道:"大楚要复兴,陈胜要称王”。士兵们夜里都惊慌。第二天,士
兵中到处谈论这件事,指指点点,都互相以目示意陈胜。
吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天)(两个)军
官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,使都尉发怒,让都尉责辱他,借此来
激怒士兵。那军官果然用竹板打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官拔出剑来威
吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个
军官。陈胜把众戍卒召集起来,说:“各位遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的
期限。过期就要杀头。即使仅能免于斩刑,而戍守边塞十分之六七的人也得死
去。况且大丈夫不死便罢了,死就要干出一番大事业!王侯将相难道有天生的
贵种吗?”手下的人都说:“愿意听从命令!”就假称是公子扶苏和项燕的队伍,
为的是顺从百姓的愿望。大家露出右臂(作为起义的标志),打出大楚旗号。筑
了台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭祀天。陈胜自立为将军,吴广任都
尉。起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻蕲县。攻克蕲县后,就
派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。攻打铚、酇、苦、柘、谯,都攻打下
来。一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,战马一千多匹,
士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在谯门中应
战。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。几天
后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。这些人异口同声地说:
“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论
功应当称王。”陈胜就自立为王,定国号为“张楚”。在这时,各郡县受秦朝官吏
压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。
重点
课文注音夏(jiǎ)辍(chuò)垄(lǒng)
怅恨(chàng)鸿鹄(hónghú)闾(lǘ)
发闾左谪戍渔阳(zhé)戍(shù)当行(dāng
háng)大雨(yǔ)屯(tún)度(duó)以
数谏(shuòjiàn)上使外将兵(jiàng)行卜
(bǔ)帛(bó)陈胜王(wàng)罾(zēng)
鱼腹(fù)间令(jiàn)祠(cí)篝火(gōu)
【号令召三老、豪杰与皆来会计事】
【三老】古义:封建社会里掌管教化的乡官。
今义:三位老人。
【豪杰】古义:这里指当地有声望和有地
位的人。今义:才能出众的人。
【尝与人佣耕】古义:曾经今义:品
尝事物的味道。
【燕雀安知鸿鹄之志哉】古义:怎么,哪
里。今义:安全,平安。
词类活用
【大楚兴,陈胜王】王:名词活用为动词,
称王。
【尉果笞广】笞:名词活用为动词,用竹
板或鞭子打。
【天下苦秦久矣】苦:形容词意动用法,
苦于,以……痛苦。
【夜篝火】夜:名词用作状语,在夜间,
修饰动词。篝火:名词用作动词,提着灯
笼。
【狐鸣呼曰】狐:名词用作状语,像狐狸
一样。
【置人所罾鱼腹中】罾:名词用作动词,
就是用网捕。
【将军身被坚执锐】坚:形容词用作名词,
坚硬的铠甲。锐:形容词用作名词,锐利
的武器。
【死国可乎】死:形容词的为动用法,
为……而死。
【乃丹书】丹:名词作动词,用朱砂。
【法皆斩】法:名词做动词,按法律。
【固以怪之矣】怪:形容词意动用法,
对……感到奇怪。
【忿恚尉】忿恚:形容词的使动用法,
使……恼怒。
一词多义
之:辍耕之垄上(动词,到,去,往)
怅恨久之(语气助词,无意义)
二世杀之(代词,他,指扶苏)
燕雀安知鸿鹄之志哉(结构助词,的)
楚人怜之(代词,他,指项燕)
次:陈胜、吴广皆次当行(编次)
又间令吴广之次所旁丛祠中(旅行或军队在途中
停留)
会:会天大雨(适逢,恰巧遇到)
与皆来会计事(集会)
将:
上使外将兵(带领,率领)
项燕为楚将(将领)
为:
为屯长(担任)
为天下唱(向)
士卒多为用者(被)
为坛而盟(修筑)
书:
乃丹书帛曰(名词作动词,书写)
得鱼腹中书(书信,这里指丹书)
数:
广故数言欲亡(几次)
卒数万人(几,概数词)
以数谏故(屡次)
数有功(多次)
乃:
当立者乃公子扶苏(表判断,是)
陈胜乃立为王(于是,就)
号:
号令召三老、豪杰与皆来会计事(动词,号令)
号为张楚(定国号)
以:
以数谏故(因为)
固以怪之矣(通“已”,已经)
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕(把)
祭以尉首(用)
与:
与战谯门中(和)
尝与人佣耕(和……一起)
与皆来会计事(全,都)
行:
陈胜吴广皆次当行(行列)
乃行卜(进行)
行收兵(行军)
故:
广故数言欲亡(故意)
扶苏以数谏故(缘故)
上:
辍耕之垄上(方位名词,上面)
上使外将兵(名词,圣上)
道:
道不通(道路)
伐无道(仁道,道义)
令:
乃令符离人葛婴将兵(命令)
陈守令皆不在(县令)
应:
佣者笑而应曰(回答)
宜多应者(响应)
等:
等死,死国可乎(同样)
公等遇雨(用在名词之后,表示数量多)
然:
然足下卜之鬼乎(然而)
吴广以为然(是这样,对,正确)
指:
卜者知其指意(通“旨”,意图)
皆指目陈胜(指着)
文言句式
省略句
1、守丞死,乃入据陈:“乃”的前面省略“起义军”。
2、广以为然:“以为然”是“以之为然”的省略
3、上使外将兵:“使”后面省略代词“之”,指扶
苏
4、吴广素爱人,士卒多为用者:“为”后面省略
了代词“之”或“其”,指吴广
5、令辱之:“令”后面省略代词“其”,指都尉
6、辍耕之垄上,“辍耕”前省略陈胜
判断句
1、陈胜者,阳城人也,字涉。(……者,……
也是标准的判断句式标志后演化为……者
或……也这都是判断句)
2、吴广者,阳夏人也,字叔。
3、当立者乃公子扶苏。(乃……,是、为……)
重点语句翻译
1、陈胜佐之,并杀两尉翻译:陈胜协助(帮
助)吴广,一齐杀了两个军官
2、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下
唱,宜多应者。翻译:现在如果把我们的
这些人冒充公子扶苏和大将项燕的队伍,向全国
发出号召,应当有很多响应的人。
3、且壮士不死即已,死即举大名耳,翻译:
何况大丈夫不死也就罢了,死就要干一番大事业
来成就名声。
4、为坛而盟,祭以尉首。翻译:(用土)筑
台并(在台上)宣誓,用两尉的头祭天。
5、王侯将相宁有种乎!翻译:王侯将相难
道有天生的贵种么!
6、借第令毋斩,而戍死者固十六七。翻译:
即使仅能免于斩刑,戍守边塞死的人本来也有十
分之六七。
7、置人所罾鱼腹中。翻译:放在别人所捕
获的鱼的肚子里。
8、上使外将兵。翻译:皇上派(他)到边
疆带领兵队。
9、又间令吴广之次所旁从祠中。翻译:又
暗中指使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中。
间:私自,暗中。
10、燕雀安知鸿鹄之志哉!翻译:燕雀怎么
会知道鸿鹄的远大志向呢!
11、苟富贵,无相忘。翻译:如果(有朝
一日谁)富贵了,不要忘记(我们)。
本文发布于:2023-01-20 13:48:51,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/101566.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |