18世纪法国传教士汉学家对《诗经》的译介与研究--以马若瑟、白晋、韩国英为例

更新时间:2022-10-27 19:05:58 阅读: 评论:0

霸气十足的网名-也谈无所畏惧


2022年10月27日发
(作者:工程承包合同范本)

Translationof初二作文网,IntroductiontoandStudiesonThe

BookofOdesandHymnsbytheFrenchMissionary

Sinologistsinthe18thCentury,withsuchExamples

asJophMariedePrémare寸金桥,JoachimBouvetand

Pierre-MartialCibot

作者:钱林森

作者机构:南京大学

出版物刊名:华文文学

页码:10-19页

年卷期:2015年第5期

主题词:传教士汉学家马若瑟白晋韩国英《诗经》

摘要:中国古典诗歌西传法国和欧洲,得益于18世纪知识渊博、汉学水平、文学造诣俱佳

的传教士汉学家率先译介与引进台风停课。本文仅以来华耶稣会士马若瑟(JophMariede

Premare,1666-1735)、白晋(JoachimBouvet九年级语文教学反思,1656-1730)、韩国英(Pierre-

MartialCibot,1727-1780)神父译介《诗经》为例永远执着的美丽,对其诗译文本进行举证考析、解读,

便可见出,《诗经》西渐法国(欧洲)初期,如何受制于译介者的传教布道的宗旨而形成其诗

译的成败得失,以及中国诗歌(文学)西传法国和欧洲旅程中如何伴随18世纪传教士汉学的生

成、发展而发展的某些特点2020祖国祝福语。

文章开讲啦-军事用品


本文发布于:2022-10-27 19:05:58,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/86/392228.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:以马
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图