汉高祖封萧何

更新时间:2022-11-12 07:54:50 阅读: 评论:0

原文

汉五年,既杀项羽,定天下,论功行封。群臣争功,岁余功不决。高祖以萧何功最盛,封为鄼侯,所食邑(yì)多。群臣皆曰:“臣等身被坚执锐,多者百余战,少者数十战,攻城略地,大小各有差。今萧何未尝有汗马之劳,徒持文墨议论,不战,顾反居臣等上,何也?”高祖曰:“诸君知猎乎?夫猎,追杀兽兔者狗也,而发踪指示兽处者人也。今诸君徒能走兽耳,功狗也。至于萧何,发踪指示,功人也。且诸君独以身承受我,多者两三人。今萧何举宗数十人皆随我,功不可忘也。”群臣皆莫敢言。

翻译

汉朝五年,刘邦消灭了项羽,当了皇帝,于是论功行赏。大臣们都争功劳,一年多还没有决定。高祖认为萧何的功劳最显赫,封他为酂侯,给予的食邑最多。功臣们都说:“我们身披战甲,手执兵器,多的打了一百多场仗,少的也有几十回合。攻打城池占领各地,(这些地方)大小各有等级之差。而萧何没有这样的汗马功劳,他只是舞文弄墨,发表议论,没打过仗,封赏倒反在我们之上,这是为什么呢?”高帝说:“诸位懂得打猎吗?”群臣回答说:“懂得打猎。”高帝又问:“知道猎狗吗?”群臣说:“知道。”高帝说:“打猎时,追咬野兽的是猎狗,但发现野兽踪迹,指出野兽所在地方的是猎人。而今大家仅能捉到野兽而已,功劳不过像猎狗。至于萧何,发现踪迹,指明目标,功劳如同猎人。况且你们都是独自跟随我,多的也只有两三人;现在萧何的几十人都跟随我,他的功劳是不能忘的!“群臣都不敢再言语了。

注释

既:已经

即:登(位)

以:认为

诸:众多

兵:兵器

徒:只,仅仅

顾:却,反而

居:处于

狗:名作状,像狗一样

复:再

合:回,次

差:等级之差

鄼(zan,第四声):古县名,今湖北境内

坚:盔甲

锐:兵器

本文发布于:2022-11-12 07:54:50,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/83/468025.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图