范文正公在睢阳掌学,有孙秀才者索游上谒,文正赠钱一千。明年,孙生复道睢阳谒文正,又赠一千,因问:“何为汲汲于道路?”孙秀才戚然却色曰:“老母无以养,若日得百钱则甘旨足矣.”文正曰:“吾观子辞气,非乞客也,二年仆仆,所得几何,而废学多矣。吾今补子为学职,月可得三千以供养,子能安于为学乎?”孙生再拜大喜。于是授《春秋》,而孙生笃学不舍昼夜,行复修谨。文正甚爱之。明年,文正去睢阳,孙亦辞归。后十年,闻泰山下有孙明复先生以《春秋》教授学者,道德高迈,朝廷召至太学,乃昔日索游孙秀才也.
翻译:范仲淹在淮阳做官时,有个叫孙夏的穷秀才听说范仲淹最体恤穷困的人,就直接上门求范仲淹给他十千制钱。范仲淹见他是个老实的穷秀才,不加多问就送了十千制钱。第二年,这个穷秀才又来见范仲淹,还是要求助他十千制钱。范仲淹又如数给了他,然后问他:“你为什么穷到这个地步呢?”穷秀才说:“我家里没有什么产业,只有一个已不能劳作的老母亲。我是个读书人,种田和做工都不大会,又不善经商,平常没有什么生计,只好过着贫穷流浪的生活。如果每天能有一百钱的收入,我就可以勉强度日,安心读书了。”
知道了穷秀才的境况,范仲淹非常同情他。就对他说:“我帮你补一个学职,做点笔墨的事情,这样可以解决你的日常家用,让你安心读书。”
孙明复对范仲淹的济助非常感激,此后更加勤奋求学,十多年后,终于学有所成,被朝廷任命为秘书省校书郎兼国子监直讲,成为朝廷最高学府的教官,才知道是当年那个乞讨的孙秀才。
范仲淹感叹道:贫穷对人的拖累可真大呀,倘若一个人为找米下锅而奔波到老,那么,即使他有如孙明复那样的满腹才学,也会被这种人生所埋没而终生不能为人所知
汲汲:形容心情迫切、努力追求。
戚然:忧伤的样子。
甘旨:美味的食物。
汩没:埋没。
1.
汲汲:形容心情迫切、努力追求。
2.
戚然:忧伤的样子。
3.
甘旨:美味的食物。
4.
汩没:埋没。
本文发布于:2022-11-02 18:20:09,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/83/419837.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |