梦溪笔谈自序

更新时间:2022-10-28 23:06:59 阅读: 评论:0

《梦溪笔谈》自序

予退处林下①,深居绝过从②,思平日与客言者,时纪③一事于笔,则若有所晤言④,萧然移日⑤,所与谈者,惟笔砚而已,谓之《笔谈》。圣谟⑥国政,及事近宫省⑦,皆不敢私纪。至于系⑧当日士大夫毁誉⑨者,虽善亦不欲书,非止不言人恶而已。所录惟山间木荫,率意谈噱⑩,不系人之利害者。下至闾巷之言,靡所不有。亦有得于传闻者,其间不能无缺谬。以之为言 则甚卑,以予为无意之言,可也。

阅读点拨

沈括像对照补充注释,看看能不能理解文章大意。

①予(yú):我。林下:山林之下。旧日的士大夫以不做官隐居民间为“退处林下”。

②深居:深藏不外出。绝过从:不同别人交际往来。

③纪:通“记”。

④晤言:会面交谈。

⑤萧然移日:寂寞地度过了一天天的时光。

⑥圣谟:指皇帝的诏令旨意。封建社会尊皇帝为圣人。

⑦宫省:宫廷和政府。宫指皇帝的内廷;省指政府的机构。

⑧系:关系到。

⑨毁誉:名声的好坏。毁,毁谤;誉,称誉。

⑩率意谈噱:随便谈笑。率意,随意。噱(xué):笑(是方言)。

闾巷之言:即民间的言谈。闾(lú):里巷的门,也指里巷。

靡所不有:无所不有。靡(mí):无。

缺谬:遗漏和错误的。

言:指著书立说。

本文发布于:2022-10-28 23:06:59,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/83/401481.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图