子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋(1)也。” (《论语·子罕第九》)
【注释】
(1) 雕:同“凋”,凋零。
(2)然后:就。然,这样. 后,之后.
岁寒然后知松柏之后凋也孔子说:“(到了)一年之中最寒冷的季节,这样才知道松树和柏树是不会凋谢的。”
孔丘说:“在艰苦的环境中,才知道谁才是真正的君子。”
孔丘说:“在污浊的社会中,才知道谁才是真正的君子。”
岁:年。
之:这里的之是结构助词,用在主谓之间,取消句子的独立性,变成偏正结构,不翻译。
岁寒:一年之中最寒冷的季节。
然:这样。
后:古意同“不”。
凋:凋谢
岁寒然后知松柏之后凋也深层含义:
岁寒:比喻污浊的社会或艰苦的环境。
松柏:君子。
松柏:常绿乔木,喜温抗寒,对土壤酸碱度适应性强,广泛分布于我国华北南部及华东地区,亦常用作园林作观赏树种。中国人民自古以来就对松树怀有一种特殊的感情,常用松柏象征坚强不屈的品格,并把松、竹、梅誉为“岁寒三友”。
《论语·子罕篇》:子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也”。
传统译文:
1、”孔子说:“(到了)一年之中最寒冷的季节,这样才知道松树和柏树是不会凋谢的。”
此译文将“后凋”译作“不会凋谢”。并且注释说“后,古意为不”。后即是后,岂能将后译为不,古籍中从无此种用法,实出臆断。
2、孔子说:“天气冷了,然后才知道松柏是最后凋零的。”
此译文将“后凋”译作“最后凋谢”,显系错误。松柏为常绿乔木,不会凋谢,这是基本的常识。
这个译文:孔子说:“天气寒冷,然后才知道松柏迟迟不凋谢的可贵”。
《说文》:“后,迟也”。“松柏之后凋”是说松柏“迟凋”,迟到人们总是等不到它凋谢。故将“后凋”译作“迟迟不凋谢”,最为适当。而且孔子谆谆善诱地给我们讲这个道理的目的——不是为了告诉你松柏的“后凋”,而是为了说松柏“后凋”之可贵。所以译作:“天气寒冷,然后才知道松柏迟迟不凋谢的可贵”。方可反映原文的本旨。
喻意:年岁寒冷,然后才知道松树和柏树不会(像其他的植物一样)凋谢的道理。比喻松柏坚忍耐寒的品质。
本文选自《论语·子罕第28》
本文发布于:2022-10-28 20:25:10,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/83/400579.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |