在故乡幽静的小路上散步,
路边的野菊花令我陶醉,
闭上眼睛,我就是陶渊明;
睁开眼睛,悠悠碧空,
那法律的海洋,博大、深邃,
消融了我的田园梦。
1997
Go for a walk
By Zhao Xiaopan
Wid my goin' fo' a walk on a quiet trailin my hometown,
De wild mums on trailside made me intoxicate',
Wid eyes clo', I'm bein' Tao Yuanming;
Wid eyes openin', I can e de vast blue sky,
De a o' law, vast an' deep,
Melte' my dream fo' de country field.
1997
(宋德利 译)
Walk
By Zhao Xiaopan
I walk on a quiet path of my hometown,
enchanted by the pathside mums,
closing my eyes, I feel like Tao Yuanming;
opening my eyes, I e the wide blue sky,
the a of law, so wide and deep,
melts away my idyllic dream.
1997
(无心剑 译)
此诗由作者一则日记改写,日记原文为:“在故乡幽静的小路上散步,路边的野菊花令我陶醉,闭上眼睛,我就是陶渊明。我天生有道家的情怀。但儒家的使命感,是体内另一种更强大的力量。隐居田园只是偶尔闪过的梦想,即便在这条偏僻的小路上散步,我也不忘思考世俗社会的法律问题。”
此诗的妙处在于,把“陶渊明的田园”和“法律的海洋”融为一体,并在诗中融入了作者的个人气质,从而显得别具风采。(王述尧)
本文发布于:2022-10-26 22:01:47,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/83/384570.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |