用陌生的語言寫作,對於一個剛開始學它的人來說,是一種挑戰。因為所知的詞彙不多,所以只能用最簡約、最笨拙的方式來表達自己,但也因此而出現莫名的驚喜。這樣樸拙的語言沒有過多文字與意象的堆砌,沒有炫技或者不知所云,而是像刀劍一樣直接切入事物的核心。它像是單行道,是一種約束和訓練,讓人不得不用簡單的詞說簡單的話。
本書收錄了作者十年來的作品,也是十年來的生命軌跡。空間上作者從台北到愛丁堡、倫敦,再從倫敦到克拉科夫。語言上則是從中文、英文到波文,最後又回到用中文寫作。這些詩作除了是作者在「對自己坦白」與「對自己不坦白」之間的拉扯,同時也是語言的拉扯─在三種語言之間。
林蔚昀
1982年生,台北人。高中休學,因為電影《猜火車》跑到英國,在愛丁堡看到一張波蘭海報,當下認定自己「命該要去波蘭」。讀了波蘭猶太作家布魯諾.舒茲(Bruno Schulz)的作品後,對此更加深信不疑。2005年大學畢業後從倫敦飛到古城克拉科夫(Krakow)學波蘭文,從此在那裡生活及工作。喜歡遊走在不同的文化及語言之間,最大的享受是和兒子玩、寫作、翻譯。
輯一:多出來的四分之四天
Ⅰ.Dodatkowy dzien
輯二:愛情是一種單純與複雜的綜合(拼貼詩及非拼貼詩)
Ⅱ.Milosc to polaczenie prostoty i komplikacji(Kolaz i nie-kolaz)
輯三:獻給許多聲音
Ⅲ.Wiele gloscw
輯四:灰燼與鑽石
Ⅳ.Popiol i diament
輯五:世界又熱又冷又亂
Ⅴ.Swiat jest i goracy,i zimny,i chaotyczny
輯六:秩序與和諧
Ⅵ.Lad i sklad
輯七:家族的畫像
Ⅶ.Portret rodzinny
輯八:給孩子的詩
Ⅷ.Wiersze dla dziecka
輯九:英文詩
Ⅸ.Poems in English
輯十:波文詩
Ⅹ.Wiersze po polsku
本文发布于:2022-10-26 21:17:22,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/83/384274.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |