龌龊,唐代韩愈创作的古体诗

更新时间:2022-10-26 00:40:36 阅读: 评论:0

作品原文

龊龊

龊龊当世士,所忧在饥寒。

但见贱者悲,不闻贵者叹。

大贤事业异,远抱非俗观。

报国心皎洁,念时涕汍澜。

妖姬坐左右,柔指发哀弹。

酒肴虽日陈,感激宁为欢。

秋阴欺白日,泥潦不少干。

河堤决东郡,老弱随惊湍。

天意固有属,谁能诘其端?

愿辱太守荐,得充谏诤官。

排云叫阊阖,披腹呈琅玕。

致君岂无术?自进诚独难!

注释译文

词句注释

1.龊(chuò)龊:本自《史记·货殖列传》:“邹鲁滨洙泗,犹有周公遗风:俗好儒,备于礼,故其民龊龊。颇有桑麻之业,无林泽之饶,地小人众,俭啬,畏罪远邪。及衰,好贾趋利,甚于周人。”本义是拘谨的样子,这里形容卑琐自私。

2.当世士:当代的文士。

3.所忧:所担心、所关心的事。饥寒:指与自己相关的功名利禄。

4.叹:同情的叹息。

5.大贤:高尚的人,这是作者自况。事业异:与“当世士”不同,作者要干的是为国为民的另一番事业。故引出作者抱负远大,不是世俗庸人的观点。

6.远抱:心怀远大。俗观:庸俗的见解。

7.报国:报效国家。皎洁:明亮而洁白。

8.念时:指感伤世态艰难。涕:眼泪。汍(wán)澜:泪流不止的样子。

9.妖姬:美女,指歌妓。

10.柔指:手指纤嫩。发:弹奏。哀弹:凄清的乐曲。

11.酒肴:酒莱;肴,做熟的鱼肉。日陈:每天摆设;陈,摆放。

12.感激:心有感慨。宁为欢:岂能感到欢乐;宁,岂。

13.秋阴欺白日,泥潦(lǎo)不少干:语出宋玉《九辩》:“皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得干?”又有杜甫《秋雨叹》:“秋来未曾见白日,泥污后土何时干?”秋阴,指秋天的重阴。欺,遮蔽,比喻秋雨之盛。泥潦,淤泥积水。不少,不稍;少,同“稍”。

14.河堤(dī)决东郡:指黄河在滑州决口。河堤,黄河大堤。东郡,指滑州,属河南道(今河南滑县一带),州城为古滑台城。

15.惊湍(tuān):急流,惊涛骇浪。

16.天意:上天的意志。有属:有所寄托;属,通“嘱”,隶属。

17.诘(jié)其端:追问其缘由。诘,追问、探寻。端,原因。

18.辱:屈辱,此作者自谦,意即请。太守:刺史,这里指武宁节度使、徐州刺史张建封。荐:推荐。

19.充:担任。谏诤(zhèng)官:指朝廷中负责谏诤的拾遗、补阙等官职,属御史台。

20.排云叫阊阖(chāng hé):指到朝廷去谏诤。排云,拨开云彩。阊阖,神话中的天门,典出屈原《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”引指宫门。

21.披腹:敞开胸扉,披露心腹。披,剖露。呈:展示。琅玕(láng gān):似玉的美石,比喻赤心。

22.致君岂无术?自进诚独难:与杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》“致君尧舜上,再使风俗淳”意同。致君,辅佐君主成为尧舜之君。岂无术,难道没有谋略?反诘之词。自进,自荐。诚,确实。独难,特别难。

白话译文

那些谨小慎微的当世之士,他们所忧虑的只是个人的衣食。

人们只见到贫贱的人的悲伤,却听不到富贵的人的叹息。

有高尚道德的人想着干一番独特的事业,他的抱负远大而不同于世俗的观念。

报效国家的心光明皎洁,经常因感念时世而涕泪纵横。

美丽的女子坐在左右两旁,柔软的手指下发出哀怨的弹奏。

虽然在我的面前每天都摆满了酒肴,但感慨激动怎能让我欢乐起来?

秋天的重阴遮蔽着白日,多雨的泥潦总是不干。

黄河决堤淹没了东郡,老人和小孩子都被急流和波涛卷走。

老天爷的意思是有一定原因的,但又有谁能细究他的缘故?

希望我能得到太守的推荐,得以充任谏诤的官职。

让我能够排云上天,叫开紧锁的天门。在上帝的面前披露心腹,把琅玕的美玉呈献。

辅佐君主达到天下大治,难道我没有办法么?只不过自己去求得进身的机会,实在是困难重重,难上加难啊!

创作背景

这首诗写于贞元十五年(799年)秋,此时韩愈在张建封幕下。此前,韩愈不得已而托身幕府,先到汴州董晋处,以董晋亡殁不得不离去而投奔徐州张建封。韩愈自视甚高,立志颇大,他本来寄希望于张建封,期待得到举荐而被大用,但二人志不相投,时有摩擦。贞元十五年七月,郑、滑发生水灾,人民死伤惨重。尽管二州不在徐州管辖范围内,作为徐州节度使的张建封,理应对国家和人民的灾难分担一分忧愁。但张建封不但没有对百姓表示怜悯之心,反而在国家遭遇灾难之时,在自己的领地置酒作乐,大开盛宴,大肆挥霍。韩愈对张建封的这种行径表示强烈的不满,于是写下了《龊龊》一诗。

作品鉴赏

文学赏析

这首诗前二句指出当世士不忧道而忧贫的怪现象,接下来两句用“但见”、“不闻”对举来表现对这种失常现象的愤慨。接下四句写自己的志向远大,表明自己不同于“龊龊当世士”,有念时报国的怀抱,期望建立“大贤事业”,然而现实情况却是笙歌宴舞、无所事事。“虽”与“宁”两个虚词振起,表达自己的郁闷心绪。“河堤决东郡,老弱随惊湍”两句,写出了河决东堤时百姓罹于水患的凄惨境况,沉痛而酸人心骨。在叙写时光虚掷又遭遇自然灾害、哀怜民生之后,突然对老天指责:“天意固有属,谁能诘其端?”随着这种愤激情感的推进,诗人心急如焚,要求自荐去充当谏官,要“排云叫阊阖,披腹呈琅玕”。然而现实是严峻的,并没有人真正理解、赏识、支持诗人,因此,结尾两句来了一个顿折逆转: “致君岂无术?自进诚独难!”“岂”与“诚”呼应,既写出了诗人倔强的个性,又表现出诗人困窘独穷的无可奈何,将诗人的一腔忠愤而抑郁之情表达得淋漓尽致。

在写法上,此诗全用白描,有意追模阮籍、陈子昂等人的咏怀传统,抒发怀抱,感时伤世,写情叙事交错,语气坚毅而铿锵有力,内容十分密集,在短小篇幅里,通过“龊龊之士与大贤相对,清歌美酒与秋阴河决相对,愿为谏诤官与致君无术相对”的正反相映来直抒胸臆,抒发了诗人忧时报国之志与怀才不遇之情,由此反映出社会矛盾的侧面。

名家点评

• 明·高棅《唐诗品汇》:贞元十五年,郑、滑大水。此篇大抵言当世之士,龊龊无能为国虑者。

• 明·许学夷《诗源辩体》:五言古如“愿辱太守荐,得充谏诤官。排云叫阊阖,披腹呈琅玕”……等句,皆豪纵者。然豪纵者未尝不奇险,而奇险者未尝不豪纵也。

• 清·汪森《韩柳诗选》:极似建安风格,然是就当时事兴感,与他家泛然拟古不同。

• 清·沈德潜《唐诗别裁》:时张建封居公于符离沮上,及秋,将辞去,建封奏为节度推官。此为未荐时诗,故有望于太守之荐也。

• 清·王元启《读韩记疑》:读此诗首章八句,襟期宏远,气厚辞严,见公悯恻当世之诚,发于中所不能自已。

• 清·蒋抱玄《评注韩昌黎诗集》:此诗刚中有媚骨,较《驽骥》等篇耐嚼。

• 清·程学恂《韩诗臆说》:“愿辱太守荐,得充谏诤官”,是公之素愿。后公为御史,即上《天旱人饥疏》,其志事已定于此。

• 清·吴学濂《增评韩苏诗钞》:三溪曰:满腔慷慨,随笔发露,正见此公本色。 [13-15]

作者简介

韩愈(768年—824年),字退之,河南南阳(今河南孟州)人,唐代文学家、哲学家。因其常据郡望自称昌黎韩愈,故后世称之为韩昌黎;卒后谥“文”,世称韩文公。贞元八年(792年)进士及第,先后为节度使推官、监察御史,德宗末因上疏时政之弊而被贬。唐宪宗时曾任国子博士、史馆修撰、中书舍人等职。元和十四年(819年)因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。穆宗时历任国子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹兼御史大夫。在政治上反对藩镇割据,在文学上主张文以载道,其散文位居唐宋八大家之首,与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,并称“韩柳”。诗与孟郊并称“韩孟”。其诗力求新奇,有时流于险怪,对宋诗影响颇大。有《昌黎先生集》。

本文发布于:2022-10-26 00:40:36,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/83/376846.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:龌龊
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图