白先勇1937年7月11日,白先勇生于中国广西桂林,父亲白崇禧是中国国民党桂系将领,母亲名马佩璋;白先勇排第八,另有九名兄弟姊妹(只五人还在世),电台名人白韵琴则为他的堂妹,而家族大多仍居住在台湾。白先勇7岁时,经医诊断患有肺结核,不能就学,因此他的童年时间多半独自度过。
抗日战争时他与家人到过重庆,上海和南京,后来于1948年迁居香港,就读于喇沙书院。不久之后在1952年移居台湾。
1956年中学毕业后,由于他梦想参与兴建三峡大坝工程,以第一志愿考取台湾省立成功大学(今“国立”成功大学)水利工程学系。翌年发现兴趣不合,转学“国立”台湾大学外国文学系,改读英国文学。
1961年大学毕业。
1963年赴美国,到爱荷华大学作家工作室研究创作。
1965年,取得爱荷华大学硕士学位后,白先勇到加州大学圣塔芭芭拉分校教授中国语文及文学,并从此在那里定居。他在1994年退休。
2005年,受聘为南京大学兼职教授。
2008年,获聘为北京师范大学珠海分校文学院荣誉院长。
2009年6月,获颁香港中文大学荣誉文学博士学位。
2011年,受聘为香港中文大学伟伦人文学科讲座教授。
2015年,促成设立“南京大学白先勇文化基金”,并受聘南京大学台港暨海外华文文学研究中心顾问。
2017年3月,教授在香港中文大学善衡书院以“白先勇导赏红楼梦”为题主持公开讲座。
2017年8月,香港中文大学委任白先勇教授为博文讲座教授。
1958年,在《文学杂志》发表了第一篇短篇小说《金大奶奶》。两年后,他与台大的同学欧阳子、陈若曦、王文兴等共同创办了《现代文学》杂志,并在此发表了《月梦》《玉卿嫂》《毕业》等小说多篇。
1962年,母亲马佩璋去世。据他自传文章《蓦然回首》提及,“母亲下葬后,按回教仪式我走了四十天的坟,第四十一天,便出国飞美了。”母亲去世后,他飞往美国爱荷华大学的爱阿华作家工作室(Iowa Writer's Workshop)学习文学理论和创作研究,当时父亲白崇禧也来送行,也是白与父亲最后一次会面。
1999年11月1日发表《养虎贻患-父亲的憾恨(一九四六年春夏间国共第一次“四平街会战”之前因后果及其重大影响》(台北《当代》第147期)一文,为父亲白崇禧立传。
白先勇出版有短篇小说集《寂寞的十七岁》《台北人》《纽约客》,散文集《蓦然回首》,长篇小说《孽子》等。白先勇吸收了西洋现代文学的写作技巧,融合到中国传统的表现方式之中,描写新旧交替时代人物的故事和生活,富于历史兴衰和人世沧桑感。
白教授于港中大讲红楼梦2004年,由中国广西师范大学出版社出版了他的一部作品集《青春·念想--白先勇自选集》,以及新作《姹紫嫣红牡丹亭》。白先勇喜爱中国地方戏曲昆曲如《牡丹亭》,对于其保存及传承,亦不遗余力。
2020年7月26日,参演纪录片《掬水月在手》在上海电影节首映。
2021年1月15日,主演的电影《牡丹还魂—白先勇与昆曲复兴》在中国台湾上映。
2022年1月15日,担任总制作人和艺术总监的青春版《牡丹亭》精华本作为“相约北京”奥林匹克文化节暨第22届“相约北京”国际艺术节“相约北京遇见江南”苏州文化艺术展示周精品剧目,在北京天桥艺术中心中剧场上演。6月24日,担任总策划的昆剧新版《白罗衫》登台厦门闽南大戏院。8月3日,据豆瓣页面显示,出演的纪录片《追光万里》将于9月9日在中国大陆上映。
白先勇和挚友王国祥白先勇曾在香港公开表示自己为同性恋者,但在台湾公开场合极少提及自己的性倾向。白先勇曾说,他相信父亲知道他的同性恋倾向,但并没有真正和他谈论过此事。
白先勇唯一的长篇小说《孽子》(1983年)除骨肉亲情外,书中对于台北部分男同性恋社群的次文化,以及同性性交易等情节不避讳的描写,格外引人注意。《孽子》以一名因其同性性倾向遭乃父逐出家门的少男“李青”的视角,讲述一群以1970年代台北新公园为集散地,不为主流社会所接纳的男同性恋者的故事;而作者对于父子亲情的描写,亦为本书之主题。2003年,台湾公共电视台将其改编拍摄为同名电视剧,引起社会上各种关于同性恋议题的谈论。在2002年的《扬起彩虹旗》新书发表会上,台湾同性恋权益运动者陈俊志指责白先勇与舞蹈家林怀民对台湾运动没有尽心尽力。
白先勇,接受《凤凰周刊》采访。
您的作品受回教影响多,还是佛教?
答:佛教。我受到回教血液叛逆的、非正统的影响,但我对伊斯兰教在宗教教义上面不是很近。我念过天主教学校,在香港念初中时我是背圣经的,但慢慢的年纪大一点了,我想皈依的,偏向了佛教。我父母都信回教,中国回教协会是我父亲创立的。但是对孩子是宗教信仰自由。我二姐就信仰天主教。我而今信佛,我想他若知道了,可能会失望,但是也不会干涉。呵呵,我常说他是“开明君主制”。
白先勇白先勇不建党的经历和不同于常人的情感世界,铸就了他特殊的性格。懂得中国当代文学概况的人,一定会懂得白先勇在中国当代文学特别是对台湾当代文学中的地位。而白先勇的文学作品,白先勇的兴趣爱好,甚至白先勇的语言和思维,都离不开桂林这块生他养他的山水宝地,离不开勤劳智慧的桂林人。白先勇的一生,有一个永远也解不开的情绪:那便是对桂林故土的眷恋。
其实,他在桂林只生活了7年,12岁时去了台湾,25岁远赴美国,但一口桂林话却说得十分正宗。白先勇在他的小说中,运用了许多桂林方言。例如“蚂捞车”、“鸡猫鬼叫”等等,桂林方言在他的怀旧小说中灵活而恰到好处的运用,使作品增添了一层独特的色彩。老桂林也许会有一个感觉,金大奶奶这个题目,本身就极富桂林味。当然,《金大奶奶》中不乏白先勇童年听来的故事,那些人物生活的背景,有桂林的影子。
白先勇不仅能说一口正宗流利的桂林话,还酷爱桂林米粉。据白先勇说,他父亲白崇禧以前打仗回来,第一件事就是喊隔壁婶娘过来熬卤水做冒热米粉吃。白家四十年代末在南京、上海生活,还常常请人做桂林米粉吃,后来到了台北,很少能吃到桂林米粉,白先勇很是怀念这种特殊的地方风味。在他的名篇《花桥荣记》中,就津津有味地讲起桂林米粉的故事。1993年9月,白先勇回桂林时住在榕湖饭店,见餐厅服务员就问“有没有桂林冒热米粉?”当服务员回答有时,他便啧啧嘴,大喊“先来两碗”。白先勇对笔者说,桂林米粉可谓“天下第一味”,好吃得不得了。
2000年元月,白先勇再次回到桂林时,与上次回桂林一样,白先勇一进饭店便问“有没有桂林米粉”,得到肯定回答后又连来两碗,还直说,多来些芫荽、酥豆,好吃好吃!白先勇吃米粉,那动作也是训之有素的。尽管米粉堆得高,那双筷子可以上下自如地在碗里打翻而不让佐料掉出来。这大概是桂林人的饮食本事。除了桂话桂林米粉,白先勇十分喜欢桂林的传统艺术桂剧。在7岁离开桂林前的日子里,白先勇常在母亲的怀里抱着看桂剧,所以即使是57岁回桂林时,白先勇仍然对桂剧如此钟情神往。
作品 | 报刊 | 时间 |
《树犹如此--纪念亡友王国祥君》 | 一月廿六日《联合报》 | 一九九九年 |
《夜曲》 | 刊中国时报《人间》副刊 | 一九七九年 |
《孽子》 | 长篇小说“孽子”开始连载于《现代文学》复刊号第一期 | 一九七七年 |
《秋思》 | 刊中国时报 | 一九七一年 |
《国葬》 | 刊现代文学第四十三期 | 一九七一年 |
《花桥荣记》 | 刊现代文学第四十二期 | 一九七〇年 |
《冬夜》 | 刊现代文学第四十一期 | 一九七〇年 |
《孤恋花》 | 刊现代文学第四十期 | 一九七〇年 |
《 | 刊现代文学第三十八期 | 一九六九年 |
《思旧赋》 | 刊现代文学第三十七期 | 一九六九年 |
《那片血一般红的杜鹃花》 | 刊现代文学第三十六期 | 一九六九年 |
《金大班的最后一夜》 | 刊现代文学第三十四期 | 一九六八年 |
《梁父吟》 | 刊现代文学第三十三期 | 一九六七年 |
《岁除》 | 刊现代文学第三十二期 | 一九六七年 |
《游园惊梦》 | 刊现代文学第三十期 | 一九六六年 |
《一把青》 | 刊现代文学第二十九期 | 一九六六年 |
《谪仙记》 | “纽约客”首篇,刊现代文学第二十五期 | |
《火岛之行》 | 刊现代文学第二十三期 | 一九六五年 |
《 | “台北人”首篇,刊现代文学第二十四期 | 一九六五年 |
《 | 刊现代文学第二十二期 | 一九六四年 |
《香港:一九六〇》 | 刊现代文学第二十一期 | 一九六四年 |
《上摩天楼去》 | 刊现代文学第二十期 | 一九六四年 |
《芝加哥之死》 | 刊现代文学第十九期 | 一九六四年 |
《那晚的月光》 | 又名“毕业”,刊现代文学第十二期 | 一九六二年 |
《寂寞的十七岁》 | 刊现代文学第十一期 | 一九六一年 |
《藏在裤袋里的手》 | 刊现代文学第八期 | 一九六一年 |
《青春》 | 刊现代文学第七期 | 一九六一年 |
《小阳春》 | 刊现代文学第六期 | 一九六一年 |
《 | 刊现代文学第二期 | 一九六〇年 |
《玉卿嫂》 | 刊现代文学第一期 | 一九六〇年 |
《月梦》 | 刊现代文学第一期 | 一九六〇年 |
《闷雷》 | 刊笔汇革新号一卷六期 | 一九五九年 |
《骨灰》 | 收录于《纽约客》 | |
《等》 | ||
《谪仙怨》 | 《纽约客》。 | |
《 | ||
《Danny Boy | 收录于《纽约客》 | |
《tea for two》 | 收录于《纽约客》 |
小说分期
白先勇作品白先勇的小说可分为前期和后期。一般以1964年在美国发表的《芝加哥之死》为界线,在这篇小说之前所有在台湾写的小说称为前期作品,在这之后所有在美国写的小说称为后期作品。前期作品,受西方文学影响较重,较多个人色彩和幻想成份,思想上和艺术上尚未成熟。后期作品,继承中国民族文学传统较多,将传统熔入现代,作品的现实性和历史感较强,艺术上也日臻成熟。白先勇是台湾现代派中现实主义精神较强的作家。他曾生活在中国大陆、中国台湾和美国等几个不同的时代和社会环境,这给他的思想和创作带来深刻的影响。他的少年时代是在国民党的官僚家庭度过的,先辈们的“显赫”和上流社会的“气派”,在他童年的记忆中留下了深刻的印象;到台湾后,又目睹了国民党旧官僚的没落,以及许多离乡背井、流落台湾的下层人民的痛苦挣扎,他们的思乡和怀旧情绪,都影响著作者;在美国,旅美中国人对美国物质文明的向往和对西方文化腐朽一面的厌恶,对祖国文化传统的执着和飘泊海外而无根的痛苦感觉,同时涌入他的心胸。这些丰富的生活内容和复杂的思想感情,在他的作品中都得到不同程度的真实的反映。
时间 | 作品 | 出版社 |
2017年2月 | 《 | 广西师范大学出版社 |
2016年 | 《牡丹情缘——白先勇的昆曲之旅》 | 商务印书馆 |
2015年3月 | 《关键十六天:白崇禧将军与二二八》 | 白先勇、廖彦博合著,广西师范大学出版社 |
2012年 | 《 | 广西师范大学出版社 |
2011年 | 《Tea for two(白先勇小说卷)》 | |
《姹紫嫣红开遍(白先勇散文卷)》 | 作家出版社 | |
2008年 | 《 | 天下文化出版 |
2008年 | 《 | 隐地编,尔雅出版 |
2007年七月二十日 | 《纽约客》 | 在台湾出版 |
2004年 | 《 | 广西师范大学出版 |
2004年 | 《姹紫嫣红牡丹亭》 | 广西师范大学出版 |
2002年 | 《树犹如此》 | 由台北联合文学出版社出版 |
2001年 | 《台北人》 | 出版30周年纪念典藏版 |
1995年 | 《 | 尔雅出版 |
1984年 | 《 | 散文集出版 |
1983年 | 长篇小说《孽子》 | |
1982年 | 《白先勇短篇小说选》 | |
1980年 | 《白先勇小说选》 | |
1978年 | 《蓦然回首》散文集 | |
1976年 | 《寂寞的十七岁》小说集 | |
1971年 | 译成英文(第一篇为《谪仙记》) | |
《台北人》短篇小说集 | ||
1968年 | 《游园惊梦》短篇小说集 | |
《台北人》小说集 | ||
1967年 | 《谪仙记》,短篇小说集 | 文星书店。文星丛刊 |
2020年第33届中国电影金鸡奖出演作品《掬水月在手》获得最佳纪录、科教片。
2018年5月,获得第28届上海白玉兰戏剧表演艺术奖颁发的上海白玉兰戏剧表演艺术终身成就奖。
2018年10月,白先勇《Silent Night》获得第五届郁达夫小说奖“短篇小说奖”。
白先勇旧照旅美学人夏志清教授:“旅美的作家中,最有毅力,潜心自己艺术进步,想为当今文坛留下几篇值得给后世朗诵的作品的,有两位:于梨华和白先勇。”他甚至赞誉白氏为“当代中国短篇小说家中的奇才,五四以来,艺术成就上能与他匹敌的,从鲁迅到张爱玲,五六人而已。”
旅美作家欧阳子:“白先勇才气纵横,不甘受拘;他尝试过各种不同样式的小说,处理过各种不同类式的题材。而难得的是,他不仅尝试写,而且写出来的作品,差不多都非常成功。白先勇讲述故事的方式很多。他的小说情节,有从人物对话中引出的《我们看菊花去》,有以传统直叙法讲述的《玉卿嫂》,有以简单的倒叙法(flashback)叙说的《寂寞的十七岁》,有用复杂的“意识流”(stream of consciousness)表白的《香港--一九六〇》,更有用“直叙”与“意识流”两法交插并用以显示给读者的《游园惊梦》。他的人物对话,一如日常讲话,非常自然。除此之外,他也能用色调浓厚,一如油画的文字,《香港--一九六〇》便是个好例子。而在《玉卿嫂》里,他采用广西桂林地区的口语,使该篇小说染上很浓的地方色彩。他的头几篇小说,即他在台湾时写的作品,文字比较简易朴素。从第五篇《上摩天楼去》起,他开始非常注重文字的效果,常藉着文句适当的选择与排列,配合各种恰当‘象征’(symbolism)的运用,而将各种各样的‘印象’(impressions),很有效地传达给了读者。”
本文发布于:2022-10-21 23:37:35,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/83/341835.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |