杜甫诗《哀江头》原文翻译赏析

更新时间:2022-11-15 21:18:12 阅读: 评论:0


2022年11月15日发
(作者:国家监察首播)

杜甫诗《哀江头》原文翻译赏析

哀江头少陵野老吞声哭,春日潜行曲江曲。

江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿?

忆昔霓旌下南苑,苑中万物生颜色。

昭阳殿里第一人,同辇随君侍君侧。

辇前才人带弓箭,白马嚼啮黄金勒。

翻身向天仰射云,一笑正坠双飞翼。

明眸皓齿今何在?血污游魂归不得。

清渭东流剑阁深,去住彼此无消息。

人生有情泪沾臆,江水江花岂终极!

黄昏胡骑尘满城,欲往城南望城北。

译文

祖居少陵的野老(杜甫自称)无声地痛哭,春天偷偷地来到了

曲江边。江岸的宫殿千门闭锁,细细的柳丝和新生的水蒲为谁而

绿?回忆当初皇帝的彩旗仪仗下了南苑,苑里的万物都生出光辉。

昭阳殿里的第一美人也同车出游,随侍在皇帝身旁。车前的宫中

女官带着弓箭,白马套着带嚼子的黄金马勒。翻身朝天上的云层

射去,一笑之间双飞的一对鸟儿便坠落在地。杨贵妃明亮的眼睛

和洁白的牙齿在哪里呢?鲜血玷污了她的游魂,再也不能归来!

清清的渭水向东流去,而玄宗所在的剑阁是那么深远。走的和留

下的彼此没有消息。人生有情,泪水沾湿了胸臆,江水的流淌和

江花的开放哪里会有尽头呢?黄昏时,胡骑扬起满城的尘土,我

想去城南,却望着城北。

注释

(1)少陵:杜甫祖籍长安杜陵。少陵是汉宣帝许皇后的陵墓,

在杜陵附近。杜甫曾在少陵附近居住过,故自称“少陵野老”。

吞声哭:哭时不敢出声。

(2)潜行:因在叛军管辖之下,只好偷偷地走到这里。曲江

曲:曲江的隐曲角落之处。

(3)“江头”一句:写曲江边宫门紧闭,游人绝迹。江头宫

殿:《旧唐书·文宗纪》:“上(文宗)好为诗,每诵杜甫《曲江行》

(即本篇)......乃知天宝以前,曲江四岸皆有行宫台殿、百司廨

署。”王嗣奭《杜臆》卷二:“曲江,帝与妃游幸之所,故有宫殿。”

(4)为谁绿:意思是国家破亡,连草木都失去了故主。

(5)霓旌:云霓般的彩旗,指天子之旗。《文选》司马相如《上

林赋》:“拖蜺(同‘霓’)旌。”李善注引张揖曰:“析羽毛,染以

五采,缀以缕为旌,有似虹蜺之气也。”南苑:指曲江东南的芙

蓉苑。因在曲江之南,故称。

(6)生颜色:万物生辉。

(7)昭阳殿:汉代宫殿名。汉成帝皇后赵飞燕之妹为昭仪,

居住于此。唐人多以赵飞燕比杨贵妃。第一人:最得宠的人。

(8)辇:皇帝乘坐的车子。古代君臣不同辇,此句指杨贵妃

的受宠超出常规。

(9)才人:宫中的女官。

(10)嚼啮:咬。黄金勒:用黄金做的衔勒。

(11)仰射云:仰射云间飞鸟。

(12)一笑:杨贵妃因才人射中飞鸟而笑。正坠双飞翼:或亦

暗寓唐玄宗和杨贵妃的马嵬驿之变。

(13)“明眸皓齿”两句:写安史之乱起,玄宗从长安奔蜀,

路经马嵬驿,禁卫军逼迫玄宗缢杀杨贵妃。《旧唐书·杨贵妃传》:

“及潼关失守,从幸至马嵬,禁军大将陈玄礼密启太子,诛国忠

父子。既而四军不散,玄宗遣力士宣问,对曰:‘贼本尚在。’盖

指贵妃也。力士复奏,帝不获已,与妃诀,遂缢死于佛室。时年

三十八,瘗于驿西道侧。”

(14)清渭东流两句:仇兆鳌注:“马嵬驿,在京兆府兴平县(今

属陕西省),渭水自陇西而来,经过兴平。盖杨妃藳葬渭滨,上

皇(玄宗)巡行剑阁,市区住西东,两无消息也。”(《杜少陵集详

注》卷四)清渭,即渭水。剑阁,即大剑山,在今四川省剑阁县

的北面,是由长安入蜀必经之道。《太平御览》卷一六七引《水

经注》:“益昌有小剑城,去大剑城三十里,连山绝险,飞阁通衢,

故谓之剑阁也。”

(15)人生两句:意谓江水江花年年依旧,而人生有情,则不

免感怀今昔而生悲。以无情衬托有情,越见此情难以排遣。

(16)胡骑:指叛军的骑兵。

(17)欲往城南句:写极度悲哀中的迷惘心情。原注:“甫家

住城南。”望城北:走向城北。北方口语,说向为望。望,一作

“忘”。城北,一作“南北”。


本文发布于:2022-11-15 21:18:12,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/489017.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:哀江头
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图