春望杜甫三种译文

更新时间:2022-11-15 15:26:51 阅读: 评论:0


2022年11月15日发
(作者:穿着暴露以勾引班长论处)

春望杜甫

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

译文1:Springview

Averhillsandrillswhilemycountrycrumbles.

Whenspringtimecomesoverthecapitalthegrassscrambles.

Blossomsinvitemytearsasinwildtimestheybloom.

Theflittingbirdsstirmyasipartedfromhome.

Forthreemonthsthebeaconfiressoarandburntheskies.

Afamilyletterisworthtenthousandgoldinprice.

Iscratchmyhead,andmygreyhairhasgrowntoothin.

Items,tobeartheweightofjadeclaspandpin.

翻译鉴赏:译者在译文中安排了多重互文效果,使译文整体性加强,是人的情感

阐发也显得更为自然。

译文2

SpringView

Onwar-tornlandstreamsflowandmountainsstand;

Invernaltowngrassandweedsareovergrown.

Grievedovertheyears,flowersmakeusshedtears;

Hatingtopart,hearingbirdsbreaksourheart.

Thebeaconfirehasgonehigherandhigher;

Wordsfromhouholdareworththeirweightingold.

Icannotbeartoscratchmygrizzledhair;

Itgrowstoothintoholdalighthairpin.

译文3:Aspringview

Thoughacountrybesundered,hillsandriverndure;

Andspringcomesgreenagaintotreesandgrass

Wherepetalshavebeenshedliketears

Andlonelybirdshavesungtheirgrief.

Afterthewar-firesofthreemonths,

Onemessagefromhomeisworthatonofgold.

rowntoothin

Toholdthehairpinsanymore.


本文发布于:2022-11-15 15:26:51,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/487300.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:春望翻译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图