烛之武退秦师
《左传》
原文: 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰: “国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣, 无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!” 许之。夜缒而出。见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。 越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李 之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之 所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋, 惟君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。子犯请击之。公曰:“不 可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其 还也。”亦去之。
注释: (01)晋侯、秦伯:指晋文公和秦穆公,春秋时期有公、侯、伯、子、男五等爵位。
(02)以其无礼于晋:指晋文公即位前流亡国外经过郑国时,没有受到应有的礼遇。倒装句, 于晋无礼。以,因为,连词。
(03)且贰于楚:并且从属于晋的同时又从属于楚。且,并且。贰,从属二主。于,对,介 词。
(04)晋军函陵:晋军驻扎在函陵。军,名词作动词,驻军。函陵,郑国地名,在今河南新 郑北。
(05)氾(fán)南:古代东氾水的南面,在今河南中牟南。
(06)佚(yì)之狐:郑国大夫。
(07)若:假如。使:派。见:进见。
(08)辞:推辞。
(09)臣之壮也:我壮年的时候。
(10)犹:尚且。
(11)无能为也已:不能干什么了。为,做。已,同“矣”,语气词,了。
x0c(12)用,任用。是寡人之过也:这是我的过错。是,这。过,过错。
(13)然:然而。
(14)许之:答应这件事。许,答应。
(15)缒(zhuì):用绳子拴着从城墙上往下吊。
(16)既:已经。亡郑:使郑亡。
(17)敢以烦执事:冒昧地拿(亡郑这件事)麻烦您。这是客气的说法。执事,执行事务的 人,对对方的敬称。
(18)越国以鄙(bǐ)远:越过别国而把远地(郑国)当作边邑。越,越过。鄙,边邑。这 里作动词。
(19)焉用亡郑以陪邻:怎么要用灭掉郑国来给邻国(晋国)增加(土地)呢?焉,哪里, 怎么。以:来。陪,增加。之(邻之厚,君之薄也):主谓之间取消句子独立性。
(20)行李:也作“行吏”,外交使节。共(gōng),通“供”,供给。
(21)尝为晋君赐矣
:曾经给予晋君恩惠(指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国)。尝,曾经。为, 给予。赐,恩惠。为...赐:施恩。许:答应。
(22)朝济而夕设版焉:(晋惠公)早上渡过黄河(回国),晚上就筑城防御。济,渡河。设 版,指筑墙。版,筑土墙用的夹板。
(23)厌:通“餍”,满足。
(24)东封郑:在东边让郑国成为晋国的边境。封,疆界。这里作用动词。
(25)肆其西封:扩展它西边的疆界。指晋国灭郑以后,必将图谋秦国。肆,延伸,扩张。 封:疆界。
(26)阙:使...减损。盟:结盟。戍:守卫。还:撤军回国。
(27)因:依靠。敝:损害。
(28)因人之力而敝之,不仁:依靠别人的力量,又返回来损害他,这是不人道的。
(29)失其所与,不知:失掉自己的同盟者,这是不明智的。与,结交,亲附。知:通“智”, 明智。
(30)以乱易整,不武:用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。易,代替。武,指使
x0c用武力是所应遵守得到一准则。不武,不符合武德。
(31)吾其还也:我们还是回去吧。其,表商量或希望的语气,还是。
(32)去之:离开郑国。
(33)微夫人之力不及此:假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。
译文: (僖公三十年)九月十日,晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且从 属于晋的同时又从属于楚。晋军驻扎在 函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤 退。”郑伯听从了他的意见。烛之武 推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”郑文公说:“我早先 没有重用您,现在危急之中求您, 这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武答应了郑伯。在夜晚(有人)用绳 子(将烛之武)从城上放下去,
见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您 有好处,怎敢拿这件事情来麻烦您。越
过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国 而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄
厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当做东方道路上接待过客 的主人,出使的人来来往往,(郑国可
以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾 经答应给您焦、瑕两座城池。 (然而)
惠公在早上渡过黄河回国,在晚上就修筑防御工事,这是您知道的。晋国,怎么会满足呢? (现在它)已经在东边使郑国成为它的
边境,又想要扩大它西边的边界。如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到他贪求的土地呢? 削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件
事!”秦伯心悦诚服,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙守卫郑国,于是秦国就撤 军了。子犯请求袭击秦军。晋文公说 :“不行!假如没有那人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过 来损害他,这是不仁义的;失掉自己 的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻(的局面)取代联合一致(的局面),这是不符合武德
x0c的。我们还是回去吧!”晋军也离开 了郑国。
重点字音: 1.秦军氾南:氾 fán, 2.佚之狐:佚,yì; 3.夜缒而出:缒,zhuì; 4.君之薄也:薄, bó; 5.若舍郑以为东道:为,wéi; 6.共其乏困:共,gōng; 7.且君尝为晋君赐矣:为,wéi; 8.夫晋:夫,fú(也有译为“发语词”); 9.阙秦: quē ;(也有标注 jué); 10.秦伯说:说,yuè,高兴; 11.使杞子、逢孙、扬孙戍之:杞,qǐ,逢,páng; 12.微夫人之力不及此:夫,fú; 13.失其所与,不知:知,zhì。
x0c
本文发布于:2022-11-13 18:43:32,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/477360.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |