《烛之武退秦师》原文翻译逐句对照

更新时间:2022-11-13 18:42:28 阅读: 评论:0


2022年11月13日发
(作者:浪漫主义音乐)

烛之武退秦师 先秦:左丘明 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。 晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。 晋军函陵,秦军氾南。 晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。” 佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。” 公从之。 郑伯同意了。 辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。” 烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了¡£” 公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。 郑文公说:“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了, 对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。
夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。 在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻 郑国,郑国已经知道要灭亡了。 若亡郑而有益于君,敢以烦执事。 假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。 越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻? 越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑 国而给邻邦晋国增加土地呢? 邻之厚,君之薄也。 邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。 若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。 如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以 随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。 且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。 而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。 夫晋,何厌之有? 晋国,怎么会满足呢? 既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之? (现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。 如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢? 阙秦以利晋,唯君图之。”

x0c削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!” 秦伯说,与郑人盟。 秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。 使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。 派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了。
子犯请击之。 晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。 公曰:“不可。微夫人之力不及此

。 晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。 因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。” 依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散 乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。我们还是回去吧!” 亦去之。 晋军也就离开了郑国。
(选自《左传》)

x0c


本文发布于:2022-11-13 18:42:28,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/477351.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图