15
00:02:46,580 --> 00:02:50,610
冰河世纪 2
16
00:03:11,950 --> 00:03:14,290
我说, 这全球变暖真快热死我了!
Oh boy! This global warming is killing me.
17
00:03:14,370 --> 00:03:18,370
这样太热,冰河世纪又太冷
This is too hot, the Ice Age was too cold.
18
00:03:18,460 --> 00:03:21,450
怎样才能让你高兴啊!?
What would it take to make you happy?
19
00:03:22,950 --> 00:03:25,120
这我喜欢
This I like.
20
00:03:59,280 --> 00:04:01,990
哦! 你别想抓住我!
Oh, no, you won't catch me.
21
00:04:08,370 --> 00:04:11,330
詹姆斯,不能跑,这是夏令营的规定
No running, James. Camp rules.
22
00:04:13,800 --> 00:04:15,630
来抓我呀,树獭
Make me, sloth.
23
00:04:15,710 --> 00:04:19,050
应该叫我先生! 待人尊重
Make me, sir. It's all about respect.
24
00:04:21,140 --> 00:04:22,760
高台跳水
Water ball.
25
00:04:22,850 --> 00:04:25,260
山米, 刚吃过饭不能剧烈运动!
Sammy, you just ate. Wait an hour.
26
00:04:25,260 --> 00:04:27,770
海克托! 不! 不! 那不能尿尿!
Hector, no, no, no, you can't pee-pee there.
27
00:04:27,850 --> 00:04:29,030
好吧,在那儿也行
OK, there is fine.
28
00:04:29,030 --> 00:04:30,770
艾什莉,别抠鼻孔...
Ashley, stop picking your...
29
00:04:30,850 --> 00:04:32,440
打糖果娃娃咯
Pińata!
30
00:04:32,520 --> 00:04:35,730
等等 你们该先戴眼罩
Stop! You're suppod to wear blindfolds.
31
00:04:35,820 --> 00:04:37,740
好啊
OK.
32
00:04:37,820 --> 00:04:40,450
喂 该我打树獭了
- Hey, it's my turn to hit the sloth. - Mine.
33
00:04:40,530 --> 00:04:42,530
- 该我 - 该我
- Mine. - Mine.
34
00:04:48,040 --> 00:04:50,670
你肚子里怎么没糖果?
Hey, you didn't have any candy in you.
35
00:04:50,750 --> 00:04:53,130
- 那就埋了他! - 好!
- Let's bury him. - Yeah!
36
00:04:57,960 --> 00:05:01,050
喂 孩子们怎么可以虐待树懒?
Hey, whoa. Who said you kids could torture the sloth?
37
00:05:01,130 --> 00:05:03,930
曼尼,别扼杀了孩子们的创造力
Manny, don't squash their creativity.
38
00:05:04,010 --> 00:05:07,930
曼尼! 迪亚戈! 我贴心贴背的好哥们
Hey, Manny, Diego, my bad mammals-jammals.
39
00:05:08,020 --> 00:05:10,140
拉我一把吧
Wanna give a sloth a hand?
40
00:05:11,690 --> 00:05:14,830
我的夏令营开张了 名字叫“Campo de Sid”
Look, I opened my camp. "Campo del Sid".
41
00:05:14,830 --> 00:05:16,440
意思是“希德的夏令营”
It means Camp of Sid.
42
00:05:16,520 --> 00:05:20,400
恭喜,两种语言中,你都叫傻瓜
Congratulations. You're now an idiot in two languages.
43
00:05:20,490 --> 00:05:22,450
别在这些小屁孩面前说
Not in front of the k-i-d-z.
44
00:05:22,450 --> 00:05:25,160
小家伙们爱死我了 对吧,比利?
The little guys love me. Right, Bil
ok. The last mammoth.
196
00:16:25,510 --> 00:16:28,760
大概再也看不到另一只了
Well, you probably won't e another one of tho again.
197
00:16:28,840 --> 00:16:30,090
听到了吧
See?
198
00:16:30,180 --> 00:16:33,810
我数数, 一, 二, 詹姆斯哪去了?
OK, one, two, three... Where is James?
199
00:17:12,300 --> 00:17:14,680
斯图! 快点! 斯图!
Stu. Come on, Stu.
200
00:17:14,760 --> 00:17:17,520
快点离开这大冰块!
Let's blow this ice-cube stand.
201
00:17:18,980 --> 00:17:20,650
斯图
Stu.
202
00:17:26,150 --> 00:17:31,490
大伙儿,我们是这山谷里 第一个有了自己的活动房屋的人
Folks, be the first in the valley to have your very own mobile home.
203
00:19:39,040 --> 00:19:42,920
∮ 有一天当你想唱歌时 ∮
∮ Some day, when you're gonna sing ∮
204
00:19:43,290 --> 00:19:45,200
∮ 或想要人们的注意时 ∮
∮ When you make us sing ∮
205
00:19:45,200 --> 00:19:47,490
- 闭嘴,希德 - 好吧
- Shut up, Sid. - OK.
206
00:19:48,880 --> 00:19:52,580
∮ 那是什么声音? 猛犸象全都入了土 ∮
∮Stop, hey-hey...What's that sound..? All the mammoths are in the ground. ∮
207
00:19:52,580 --> 00:19:54,910
别唱了,希德
Stop singing, Sid.
208
00:19:55,430 --> 00:19:59,230
∮ 如果传宗接代你就拍拍手 ∮
209
00:19:59,230 --> 00:20:00,090
∮ 如果你的... ∮
210
00:20:00,090 --> 00:20:03,760
希德,你得小心我再压你身上, 这次我压死你!
Sid, I'm going to fall on you again and this time I will kill you.
211
00:20:03,840 --> 00:20:07,050
好吧, 有人不喜欢经典老歌
OK, someone doesn't like the classics.
212
00:20:17,770 --> 00:20:19,860
万一你真说对了
What if you're right?
213
00:20:19,940 --> 00:20:21,940
万一我真是最后一只猛犸象
What if I am the last mammoth?
214
00:20:22,020 --> 00:20:25,320
曼尼,往好处想想,起码你还有我们
But Manny, look at the bright side, you have us.
215
00:20:25,400 --> 00:20:28,780
这可不是什么好理由
Not your most persuasive argument, Sid.
216
00:20:32,870 --> 00:20:35,500
- 猛犸象? - 我就知道我绝不是最后一只
- Mammoths? - I knew I couldn't be the last one.
217
00:20:35,580 --> 00:20:38,080
这我有直觉
I felt it in my gut.
218
00:20:49,590 --> 00:20:51,760
绝种? 少来!
Extinct? Come on.
219
00:20:55,350 --> 00:20:58,440
曼尼全力冲刺 两人随行...
He's up by a couple of fifths, ahead by a tusk.
220
00:20:58,520 --> 00:21:02,480
他就要战胜迪亚戈了!
And he's beating Diego as Diego's coming round the corner.
221
00:21:09,280 --> 00:21:13,200
对不起 我的肚子在跟我捣蛋
Sorry. My stomach hates me.
222
00:21:15,750 --> 00:21:19,620
真是空前绝后的臭!
Well, don't that put the "stink" in extinction?
223
00:21:21,330 --> 00:21:23,340
真是恶心
- It was nothing. I... - It's not a compliment.
360
00:34:01,400 --> 00:34:03,440
对负鼠来说, 勇敢就是笨
To a possum, bravery is just dumb.
361
00:34:03,520 --> 00:34:06,490
- 对呀,我们没骨气 - 蔫了吧叽的
- Yeah, we're spineless. - Lily-livered.
362
00:34:06,570 --> 00:34:09,990
或许就是因为猛犸象爱逞能 才会弄得快要绝种了
Maybe mammoths are going extinct becau they get in danger.
363
00:34:10,070 --> 00:34:13,080
以后该学会逃命
Maybe you should run away more.
364
00:34:13,160 --> 00:34:15,450
精辟呀! 谢谢你的忠告
Good point. Thanks for the advice.
365
00:34:15,540 --> 00:34:17,540
助人为乐嘛!
Happy to help.
366
00:34:18,410 --> 00:34:22,960
她居然说这话? ‘勇敢就是笨, 以后该学会逃命’
Do you believe her? "Bravery is dumb. Maybe you should run away more".
367
00:34:23,040 --> 00:34:26,130
她真让人生气,又固执,又没见识
She's infuriating and stubborn and narrow-minded.
368
00:34:26,210 --> 00:34:28,470
你喜欢她
You like her.
369
00:34:28,550 --> 00:34:33,100
- 才没 - 别担心,我会替你保密
- I do not. - Don't worry. Your cret's safe with me.
370
00:34:33,180 --> 00:34:35,850
- 还有你的秘密 - 什么秘密?
- And so is yours. - What cret?
371
00:34:35,930 --> 00:34:38,680
你知道的呀,就是你不会游泳
You know, the one where you can't swim.
372
00:34:38,770 --> 00:34:40,100
荒谬
That's ridiculous.
373
00:34:40,100 --> 00:34:42,560
随你啦,但我们的世界快溶化了
Fine. But we're living in a melting world.
374
00:34:42,650 --> 00:34:47,150
你的那些恐惧也迟早要面对
You're going to have to face your fear sooner or later.
375
00:35:46,290 --> 00:35:48,630
到啦
Almost there.
376
00:35:49,510 --> 00:35:51,880
- 准备好了吗,艾迪? - 好了
- OK. Ready, Eddie? - Set.
377
00:35:51,970 --> 00:35:53,970
滚起来!
Let's roll.
378
00:35:56,350 --> 00:35:58,510
等等我!
Wait for me.
379
00:36:09,230 --> 00:36:13,030
别停啊 我先走一步 我在终点等你们吧
No brakes. Gotta roll. Meet you at the other end.
380
00:36:13,110 --> 00:36:16,030
那么, 你真觉得她配我正合适?
So you think she's the girl for me?
381
00:36:16,120 --> 00:36:19,290
对呀,她很有趣,你很无趣
Yeah. She's tons of fun and you're no fun at all.
382
00:36:19,370 --> 00:36:22,000
她能补你的短
She completes you.
383
00:36:24,170 --> 00:36:25,710
是
Yeah.
384
00:36:25,790 --> 00:36:30,050
喂 曼尼 你可以用树枝把我射到那边的池塘吗?
Hey, Manny. Can you pull back the tree and shoot me into the pond?
385
00:36:30,130 --> 00:36:32,470
- 不行 - 拜托啦
- No. - Come on.
386
00:36:32,880 --> 00:36:35,180
你这样的态度怎能吸引艾丽呢?
You expect to impress with that attitude?
387
00:36:35,180 --> 0
ing at, Sid?
473
00:46:34,550 --> 00:46:39,430
或许你会惊讶,我也曾有恐惧的经验
It may surpri you to know that I, too, have experienced fear.
474
00:46:39,510 --> 00:46:41,300
你?不会吧?
No. You?
475
00:46:41,390 --> 00:46:43,930
哦,当然。 虽然似乎不可能...
Yeah. Yes, as impossible as it ems,
476
00:46:44,020 --> 00:46:49,690
但是树獭有天敌 他们会伤害、甚至“吃掉”我们
the sloth has natural enemies that would like to harm or otherwi "kill" us.
477
00:46:49,770 --> 00:46:52,520
- 总有原因吧? - 因为我们很美味
- I wonder why? - Jealousy, mostly.
478
00:46:52,610 --> 00:46:55,570
但我要说的是...恐惧是天性
But the point is that fear is natural.
479
00:46:56,610 --> 00:46:59,240
恐惧是属于猎物的
Fear is for prey.
480
00:46:59,320 --> 00:47:03,030
那么...你就是水的猎物咯
Well, then, you're letting the water make you its prey.
481
00:47:03,120 --> 00:47:07,040
就这么跳下去,然后相信你的本能
Justjump in and trust your instincts.
482
00:47:07,120 --> 00:47:09,830
很多动物从小就会游泳
You know, most animals can swim as babies.
483
00:47:09,920 --> 00:47:15,920
对老虎来说,就像狩猎时 朝你可怜的猎物匍伏向前
And for a tiger, it's like crawling on your belly to stalk helpless prey.
484
00:47:16,630 --> 00:47:21,090
不过要快点儿,懂吧? 扒,踢,扒,踢
But faster, OK? Now, claw, kick, claw, kick.
485
00:47:21,180 --> 00:47:24,180
我在潜近猎物 扒,踢
I'm stalking the prey. Claw, kick.
486
00:47:24,260 --> 00:47:27,180
现在回头看,假装被跟踪
I look back over my shoulder to e if I'm being followed.
487
00:47:27,270 --> 00:47:29,600
然后吸口气...
And I'm breathing.
488
00:47:29,690 --> 00:47:33,110
我在潜近...我在潜近...然后...啊
And I'm stalking and I'm stalking and I'm...
489
00:47:34,520 --> 00:47:38,900
- 我就摔下来了 - 纠正一下, 你沉下去了
- I'm falling. - Correction. You're sinking.
490
00:47:38,990 --> 00:47:41,490
好像石头一样
Kind of like a rock.
491
00:47:46,290 --> 00:47:49,080
呼嘿,猛犸象有特殊技能吗,比方翻滚?
Hey, do we do any special tricks like roll over?
492
00:47:49,160 --> 00:47:52,250
还是会用我们的身体左右摇晃?
Or do we just throw our weight around?
493
00:47:52,330 --> 00:47:54,090
对不起
Whoops. Sorry.
494
00:47:54,170 --> 00:47:56,750
我不知道自己的特长是什么?
I don't know my own strength yet.
495
00:47:56,840 --> 00:48:01,220
艾丽,你知道我们现在有机会 来拯救我们的物种吗?
Ellie, do you reali that now we have a chance to save our species?
496
00:48:01,300 --> 00:48:05,970
- 真的? 怎么做? - 呃...你知道的呀
- Really? How are we gonna do that? - Well, you know...
497
00:48:06,060 -->
523
00:50:14,720 --> 00:50:17,720
- 我听不见她说什么 - 你想要什么...奖章?
- I can hear her, you know. - What do you want? A medal?
524
00:50:29,440 --> 00:50:31,650
移一下位置
Stop moving.
525
00:50:34,900 --> 00:50:36,820
谢谢,呼
Thank you.
526
00:50:44,540 --> 00:50:46,620
曼尼,艾丽,牵鼻子
Manny, Ellie. Lock trunks.
527
00:50:49,460 --> 00:50:51,540
快!
Now!
528
00:50:55,970 --> 00:50:59,510
克来什,艾迪,抓住那边的危崖
Crash, Eddie. Grab on to that ledge.
529
00:51:04,890 --> 00:51:08,440
- 现在该怎么办?- 快...去做
- Funny. Now what's your real plan? - Just do it.
530
00:51:08,520 --> 00:51:10,560
- 再见,艾迪 - 再见,克来什
- Bye, Eddie. - Bye, Crash.
531
00:51:10,650 --> 00:51:12,980
- 再见,艾丽 - 快去
- Bye, Ellie. - Go now.
532
00:51:17,400 --> 00:51:21,120
对不起 如果我刚才说的冒犯了你
I'm sorry if what I said before offended you.
533
00:51:21,200 --> 00:51:23,740
“如果”是什么意思?
What do you mean "if" it offended me?
534
00:51:25,040 --> 00:51:27,460
你“当然”冒犯了她
That it offended her!
535
00:51:27,540 --> 00:51:30,380
我只是说“如果”会冒犯了你
I mean that, that it offended you.
536
00:51:34,250 --> 00:51:36,920
- 你只不过是反应过度 - 什么?
- You just overreacted, that's all. - What?
537
00:51:37,010 --> 00:51:39,880
- 收回你刚说的 - 你什么狗屁“反应过度”
- Take it back. - There are other lives at stake here.
538
00:51:39,970 --> 00:51:42,260
- 他说的有道理 - 毫无道理!
- He's got a point. - He's got nothing.
539
00:51:42,350 --> 00:51:45,220
- 只是误会 - 说话不知检点
- It was a misunderstanding. - It was innsitive.
540
00:51:45,310 --> 00:51:48,100
- 道歉 - 为何要我道歉?是她反应过度
- Apologi. - Why me? She overreacted.
541
00:51:48,180 --> 00:51:50,440
- 快道歉 - 不
- Just apologi. - No.
542
00:51:50,520 --> 00:51:53,440
- 快 - 好吧,对不起
- Do it. - OK, I'm sorry.
543
00:51:53,520 --> 00:51:54,980
什么?
What?
544
00:51:55,070 --> 00:51:57,570
- 他说得对,是我反应过度 - 你是说...
- He's right. I overreacted. - You mean...
545
00:51:57,650 --> 00:52:02,240
别说了,不然我过去给你一爪
Not another word or I'll come down there and push you over mylf.
546
00:52:02,990 --> 00:52:05,540
没问题
I got it. I got it.
547
00:52:05,620 --> 00:52:07,620
我没问题
I got it.
548
00:52:13,540 --> 00:52:15,800
曼尼,艾丽,快跑
Manny, Ellie, run! Run!
549
00:52:28,600 --> 00:52:32,150
我想我们终于一起做对了一件事
I guess we finally did something right together.
550
00:52:32,230 --> 00:52:37,280
呵 别管我,我只不过是挂在悬崖罢了
Hey, don't mind me. Just hanging off the edge of a cliff here.
5
> 01:10:29,720
你成功了,击败了可恶的水
You did it, buddy. You kicked water's butt.
696
01:10:29,810 --> 01:10:33,230
没什么 动物大多从小会游泳
Nothing to it. Most animals can swim as babies, you know.
697
01:10:33,310 --> 01:10:36,560
可是老虎不会,我故意不说的
Yeah, but not tigers. I left that part out.
698
01:10:51,830 --> 01:10:54,790
他在那里!
There he is.
699
01:10:54,870 --> 01:10:57,290
艾丽,抓住我
Ellie, hold on to me.
700
01:11:29,200 --> 01:11:31,620
曼尼!在你后面!
Manny, Manny, behind you.
701
01:12:08,610 --> 01:12:10,620
他们在那里!
There they are.
702
01:12:11,700 --> 01:12:13,790
安全脱险!
They made it.
703
01:12:24,300 --> 01:12:27,340
我们以为再也看不到你了
We thought we'd never e you again.
704
01:12:36,680 --> 01:12:38,850
我们会活下去!
We're gonna live.
705
01:12:42,480 --> 01:12:45,400
我们会死翘翘!
We're gonna die.
706
01:14:39,170 --> 01:14:40,920
我不走!
Well, I'm not leaving.
707
01:14:40,920 --> 01:14:43,970
爷爷,放开船,洪水退了
Grandpa, let go of the boat. The flood's over.
708
01:14:44,050 --> 01:14:49,020
- 它现在是我的船了 - 快点!走啦,走啦!
- This is my boat now. - Come on, let's go. Come on, come on.
709
01:14:49,100 --> 01:14:53,190
史都,我们活下来了
Stu. We made it. We're gonna live.
710
01:14:53,270 --> 01:14:55,560
至少...我还活着
Well, I am anyway.
711
01:14:58,110 --> 01:15:01,030
我想开一家游泳训练班
I'm thinking about starting a swim school.
712
01:15:01,110 --> 01:15:03,570
叫“希德乌贼补习班”
Sid's Squids.
713
01:15:08,490 --> 01:15:11,660
火王万岁!
All hail Fire King.
714
01:15:16,880 --> 01:15:18,670
嗨
Hi.
715
01:15:22,720 --> 01:15:28,390
火王勇退洪水 加入我们,伟大高贵的猛男
Fire King avert flood. Join us, O great and noble flaming one.
716
01:15:31,680 --> 01:15:35,850
别急、别急,你开的条件不错
No, not so fast there, OK. You make a quality offer.
717
01:15:35,940 --> 01:15:41,530
但火王有别的承诺 这里的同伙需要他
But Fire King has a prior commitment. His herd needs him.
718
01:15:42,030 --> 01:15:48,280
他是死缠烂打的橡皮糖 把我们都黏在一起
He is the gooey, sticky stuff that holds us together.
719
01:15:49,410 --> 01:15:55,250
他是这伙人的灵魂 没有他我们活不下去
He made this herd, and we'd be nothing without him.
720
01:15:55,330 --> 01:15:58,960
真的?
- You mean it? - Sid. Sid.
721
01:15:59,040 --> 01:16:01,960
但不表示我想碰你
That doesn't mean "want to touch".
722
01:16:07,590 --> 01:16:09,720
不要问原因
Don't ask.
723
01:17:10,070 --> 01:17:13,160
我们不是唯二的长毛象了
We're not the last ones anymore.
724
01:17:18,080 --> 01:17:20,080
你不来?
You're not
本文发布于:2022-10-23 18:32:22,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/357108.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |