英语翻译论文题目104个精选
1、谈英语谚语的翻译2、谈英语幽默的翻译3、英
语汉译技巧初探4、地方名胜古迹汉译英5、翻译中常见
错误分析6、中英思维方式的差异对翻译的影响7、会话
含义的推导与翻译8、词汇的文化内涵与翻译9、语境
在翻译中的作用10、翻译技巧探索11、商标词翻译
12、广告语言的翻译13、论英汉互译中的语义等值问题
14、英汉文化差异对翻译的影响15、英汉谚语的理解和翻译
16、浅谈颜色词在英语中的翻译17、中西文化差异与翻
18、英语比喻性词语中文化内涵及翻译19、英语译障碍
意义否定表现法及其汉译20、浅谈新闻标题的翻译21、
互文性理论下的电影片名翻译22、从唐诗《春望》英译比较看
译者主体性23、功能对等理论在英文电影字幕翻译中的应用-
以《肖申克的救赎》为个案24、语篇翻译中的衔接与连贯
25、从关联理论视角看汉语习语的英译26、从目的论角
度看新闻标题英汉翻译27、目的论关照下的汉语标语翻译
28、影视翻译的特点及技巧-阿甘正传个案研究29、The
CharacteristicsofAthleticEnglishandItsTranslation体育英语的特点及
翻译30、ChineReduplicatedWordsandtheirTranslationinto
English汉语叠词及其英译31、Non-Correspondencein
English-ChineTranslationofColorWords中英文翻译中颜色词的非对
应32、OntheCulturalSignificationofAnimalIdiomsand
Translation动物俚语文化含义与翻译33、Foreignizingand
DomesticatingTranslationsinCross-culturalVision跨文化视野中的异化
和归化翻译34、TheLossofAffectiveMeaningin
Translation―fromthePerspectiveofCulturalDifferences从文化差异
的角度看翻译中情感意义的丢失35、OntheExplicitnessand
ImplicitnessofConjunctionsinEnglish-ChineTranslationProcess论连
词再英汉翻译中的显性和隐性存在36、Approaching
DomesticationandForeignizationinTranslationfromaFunctional
Perspective从功能翻译角度看归化与异化37、Conversionof
PartofSpeechinEnglish-ChineTranslation英译汉中词类的转换
38、TheTransferofCultureImageandofEnglishandChineIdiomsin
Translating论英汉习语翻译中的文化意象的转化VI旅游英语方向
的选题39、科技汉英翻译中的修辞现象述评(AnOverview
ofRhetoricinScientificEnglishTranslation)40、科技英汉翻译
中的虚实互化现象微探(RearchontheChangefromAbstractness
toConcretenessinScientificTranslation)41、翻译方法个案研究
如“从海明威的短篇小说《一个干净、明亮的地方》看简
洁句的翻译”42、两个译本比较研究或某个译本
翻译评论43、某个著名翻译家翻译方法或翻译风格研究
44、英汉习语翻译方法研究45、广告翻译策略研究
46、CultureDifferencesandTranslationofEnglish&ChineIdioms
47、浅析应用文体之翻译48、烹饪英语翻译探微
49、科技英语翻译方法例析50、中式菜谱的英译51、
53、英语俚汉语颜色词的英译52、福克勒小说的英译
语的汉译54、论英语委婉语的差异和翻译对策55、实用
文体翻译中的语言、文化透视结合语言学、跨文化交际等相关内
容分析影响实用文体翻译的因素56、关于对外交流翻译中
不足的反思如电影名的误译旅游翻译的误译及其他党员公开承诺书共性承诺。
57、对某一翻译的理解与探讨如“信、达、雅”的探
讨与新解等等58、中国特色词汇及其英译59、中英数
字文化对比及其翻译策略60、论小说风格的传译61、
英文小说中对话的翻译62、英汉修辞格的语篇衔接作用及其在
翻译中的再现63、文学翻译批评简论64、英汉语篇衔
接作用及其翻译策略65、汉语广告英译中的巧译策略探微
66、CulturalDifferenceandIdiomaticExpressionsinTranslation
67、TranslationTechniques论翻译中的文化差异及习惯表达法
ofIdiomsandSlangs成语、俚语的翻译技巧68、Translation
TechniquesofProverbs年度总结ppt模板,LoanwordsandColloquialisms谚语、外来语和
俗语的翻译技巧69、CulturalFactorsandLimitationsofTranslation
翻译的文化因素局限性70、OnTranslationofTrademarksinAds
andNamesofExportCommodities论广告商标、出口商品名称的翻译
71、OnTranslationofTouristGuide论旅游指南的翻译
72、OnTranslationofComputerTerms论计算机的术语翻译73、
OntheWritingandTranslationofForeignTradecontracts论涉外经济合
同写作及翻译74、OnEquivalentTranslationandItsApplication
75、inE-CTranslation论等效翻译及其在英汉翻译中的应用
LexicalGapsinTranslation英汉互译的词义差异76、Translation
ofRhetoricDevicesinEST科技英语修辞手法的翻译77、On
“Negation”论正说反译、反说正译78、Studyon
TranslationofTradeMarksandCulture商标翻译与文化研究79、
TheSocialandCulturalFactorsinTranslationPractice影响翻译实践的社
会和文化因素80、OntheTranslationofEnglishIdioms论英语
习语的翻译81、StudyonFeaturesandTranslationofEnglish
Idioms英语习语翻译特点研究82、TheComparisonand
TranslationofChineandEnglishIdioms中英习语翻译与比较
83、StudyonLoyaltyinEnglish-ChineTranslation中英互译的忠实性
研究84、CulturalEquivalenceinTranslation翻译中的文化对等
性研究85、LiteratureTranslationandtheImportantofit文学翻
译与重要性研究86、OntheDuFu'sPoemsTranslation论杜
甫的诗词翻译87、TheAnalysisofTechniquesforLearninga
ForeignLanguageThroughTranslation通过翻译学习外语的技巧分析
88、中英颜色词的文化差异及翻译89、Cultural
DifferencesandTranslationinChineandEnglishColorwords翻译中不
可译性的文化阐释90、AnCulturalPerspectiveon
Untranslatability中英动物文化内涵的不同及翻译91、Cultural
ConnotationandTranslationinChineandEnglishAnimals浅论翻译中
的译者主体性发挥的度92、OnDegreeofTranslator's
SubjectivityinTranslation修辞策略在广告英语中的效用探究
93、AProbeoftheEffectofRhetoricalDevicesinEnglishAdvertiment
94、ErrorAnalysisoftheEnglishTranslationoftheInformation
aboutScenicSpotsinWuhan武汉旅游景点资料的英译错误分析
95、Semantic--Transliteration-theMostFavorableMethodforTranslating
ForeignWordsintoChine音意兼译-外来词中译之首选方法
96、ATentativeStudyontheCohesionandCoherenceinSunZhili's
ChineTranslationofPrideandPrejudice浅论《傲慢与偏见》孙致礼
中译本的衔接与连贯97、ChineTranslationofAttributive
ClausinEnglishforScienceandTechnology科技英语中定语从句的汉
译98、FilmTitlesandTheirTranslation--Across-cultural
perspective从跨文化角度分析电影片名及其翻译99、Translating
ExpressionsonPublicSignsfromChineintoEnglish汉语公示语英译
100、论文化差异与翻译Culturaldifferencesandtranslation
101、商标名的翻译原则与品牌文化TheTranslationPrincipleof
BrandNamesandBrandCulture102、英文电影片名的翻译策略与
翻译方法研究OnTranslationofEnglishFilmNames103、意美、
音美、形美--英文商标的汉译BeautyinSen风雨哈佛路电影,SoundandForm--On
TranslationofEnglishTrademarksintoChine104、中文商标英译
探OntheTranslationofTrademarksfromChineintoEnglish
本文发布于:2022-09-17 16:02:14,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/171041.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |