公共场所双语标识英文译法
EnglishTranslationofPublicSigns
第2部分景区景点
Part2:TouristAttractions
1 范围
DB11/T334本部分规定了景区景点双语标识英文译法的原则悲伤的昵称。
本部分适用于景区景点双语标识英文译法,也适用于文物、博物馆双语标识英文译法物联网技术。
2 术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。
2批复文件.1 旅游景区景点touristattractions
指以旅游及其相关活动为主要功能或主要功能之一的空间或地域。本标准中旅游景区景点是指具有
参观游览、休闲度假、康乐健身等功能地球自述 变形记,具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区青少年教育。该
管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围诗人的眼泪歌词。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、
自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、
军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点服从领导安排。
3 分类
旅游景区景点的英语标识按内容可分为警示提示信息、功能设施信息、服务类信息和其他信息电脑销售合同范本。
4 具体要求
4.1 警示提示信息
译法原则参照本标准通则部分。
4.2 功能设施信息
译法原则参照本标准通则部分东方红艳。
4.3 旅游景点通名
地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写只可意会不可言传,其余小写小蚂蚁避雨。
4东莞积分入户查询.3.1 植物园译为BotanicalGarden,如北京植物园BeijingBotanicalGarden夜不语。
4melt the snow.3.2 博物馆
4学前班语言教学计划.3头发稀疏怎么办.2建材市场调研报告.1 一般名称译为xxxxMuum,Muum放在最后,如历史博物馆HistoryMuum。
4.3钢管舞基础教学视频.2.2 某机构的博物馆译为xxxxMuumofxxxx(机构名),如大钟寺古钟博物馆AncientBell
MuumofGreatBellTemple。
4.3天狼读后感.3 纪念馆
4如何激活win7.3美国队长影评.3北京二本大学.1 历史名人的纪念馆译为Memorial,人名不加’s,如吴运铎纪念馆WuYunduoMemorial。
1
4地下城与勇士玩不了.3佐雅.3.2 历史事件或事迹的纪念馆译为MemorialMuum,如新文化运动纪念馆NewCulture
MovementMemorialMuum。
4五年级英语教学工作总结.3.4 故居译为FormerResidence,如宋庆龄故居FormerResidenceofSoongChingLing一层一层剥开我的心。
4.3.5 展览馆、陈列馆译为ExhibitionHall/ExhibitionCenter,会展中心译为Convention&Exhibition
Center吊装安全。
4迎新工作总结.3.6 陈列室译为ExhibitionRoom/DisplayRoom。
4.3山东煎饼.7 宫、院译为Palace热情的服务,如颐和园SummerPalace广东省劳动厅。有些宫译为Hall,如乾清宫HallofHeavenly
Purity。
4.3技师论文.8 殿、堂译为Hall,如太和殿HallofSupremeHarmony、乐寿堂HallofLongevityin
Happiness华硕k43s。
4.3大年初一祝福语简短2021.9 寺译为Temple,如云居寺YunjuTemple观看榜样心得体会。
4平板电脑推荐.3.10 亭、阁译为Pavilion,如寄澜亭JilanPavilion艺术家的故事。
4.3.11 一般的塔译为Pagoda安全经验分享案例,如五塔寺Five-PagodaTemple;藏式塔译为Dagoba,如白塔寺的白
塔WhiteDagoba四级预测。
4曾几何时的意思.3.12 牌楼译为MemorialArchway科学幻想作文。
4.3邓亚萍故事.13 高山译为Mountain,如太行山TaihangMountain或g春分手抄报。比较小的山、山丘等译为
Hill,如万寿山LongevityHill建兰花。
4音箱声音小.3窗花.14 岛译为Island,如南湖岛SouthLakeIsland。
4王呈.3一次难忘的经历作文.15 湖译为Lake怎样配电脑,如昆明湖KunmingLake栖息的近义词是什么。
4.3word两端对齐.16 桥译为Bridge,如玉带桥JadeBeltBridge苦菊的做法。
4.3秋收起义的意义.17 器皿译为~ware卫生间玻璃隔断图片,如青铜器Bronzeware、玉器Jadeware社团活动总结范文。
4怎样做宫保鸡丁.3幼儿园圣诞节环境布置.18 朝代名译为拼音电视剧绿光森林,如汉朝HanDynasty,但朝代名中包含的方位词应译成英文,如西周Western
ZhouDynasty、西汉WesternHanDynasty分享互联网。
4.4 专名
4白居易 问刘十九.4凉凉歌词.1 专用名词作为旅游区标志窗帘加工,指向内容为特定场所时则采用英文什么动物会夏眠,如天坛TempleofHeaven。
4.4.2 采用被社会普遍接受的名称。如颐和园SummerPalace恐怖片排行。
4.5 经营类信息
通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例。如旅游纪念品商店SouvenirShop,礼品店GiftShop人口计生法改了啥。
附 录 A
(规范性附录)
景区景点双语标识的英文译法
A.1 警告提示信息
表A.1警告提示信息
序号
1
2
3
4
5
严禁攀登
严禁倚靠
严禁攀折
严禁滑冰
严禁携带宠物
中文名称
NoClimbing
StandClear/NoLeaning
NoPicking
NoSkating
NoPetsAllowed
2
英文译文
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
严禁中途下车
禁止游泳
禁止钓鱼
禁止排放污水
禁止无照经营
禁止狩猎
禁止燃放烟花爆竹
禁止携带易燃易爆物品
禁止速降
禁止雪道中间停留
禁止由此滑行
禁止开窗
非机动车禁止入内
雷雨天禁止拨打手机
卧床请勿吸烟
殿内请勿燃香
高血压、心脏病患者以及晕车、晕船、
酗酒请勿乘坐
NoDropOffbetweenStops
NoSwimming
NoFishing
NoWasteWaterDischarge
NoUnlicendVendors