小说家老舍

更新时间:2022-10-23 15:06:31 阅读: 评论:0

内容介绍

导语

保尔·巴迪在欧洲老舍研究界颇有名气。他因研究老舍,撰写关于老舍的论文而闻名,他曾组织了一个名为“欧洲老舍爱好者协会”的社团,还组织翻译了一大批老舍著作。巴迪的研究特点对于中国的老舍研究是有启迪的,宛如一息清新的风,刮来的不仅是新观点,而且是新思路。

内容提要

老舍是古典诗词的爱好者,成都杜甫草堂的长廊的门柱上悬挂有老舍的书法作品。他的朋友臧克家先生曾用“外圆内方”来比喻他的性格,这个比喻极为恰当,概括了直至生命最后一刻的老舍:在经历了很长时期的痛苦的适应过程之后,老舍突然发现他所欣赏的一切事物的价值都受到了嘲笑,于是,他毫不犹豫地对抗命运,毅然弃世“舍予”。

前言

湖北省社科院文学所吴永平先生翻译了法国汉学家保尔·巴迪先生的专著《小说家老舍》,这是一件好事,而且也是一件重要的事。保尔·巴迪在欧洲老舍研究界颇有名气。有三件事特别值得一提:一是他因研究老舍,撰写关于老舍的论文而闻名,在这方面他起步比较早。我记得,差不多在刚刚打倒“四人帮”的时候,在二十世纪七十年代末,他就带着一大堆问题再度访华,专门采访胡絮青先生,就他正在撰写的博士论文做最后的润色和核实。二是他曾组织了一个名为“欧洲老舍爱好者协会”的社团,这个社团和“日本老舍研究会”正好一东一西,遥相呼应,在世界范围掀起了一股老舍研究的热潮。三是以他和李治华先生为核心,组织翻译了一大批老舍著作,陆续在法国出版,对向法国读者介绍老舍文学起了重大的推动作用,在这批老舍著作法译本的前面差不多都有巴迪先生写的“前言”,这点证明了巴迪先生的权威地位。巴迪先生多次访华,后来的那些次几乎只和研究老舍有关,不是出席老舍国际研讨会,就是做和老舍有关的文化交流。他带来了他的博士论文,两大厚册,这是一份厚礼。现在,吴永平翻译的就是这部专著。他还派他的研究生、博士生不断访华,他们也都是研究老舍作品的,显示了团队的实力和后续。巴迪本人的研究绝对有他的特点。首先,他注意研究原始资料,将研究对象置于当年的时代背景之下。他收集北京的老地图,收集北京的老照片,收集相关的档案资料,力图从当年的老北京实际出发,剖析老舍的创作心理。其次,他很注意从文化的层面研究老舍,从而抓到一些仅仅属于老舍的文学特质,提出了一些非常有意思的观点,颇有一些新意。我相信,巴迪的研究特点对于中国的老舍研究是有启迪的,宛如一息清新的风,刮来的不仅是新观点,而且是新思路。盼着巴迪专著译本早日出版,让中国研究家看看一位远在巴黎的法国学者是如何热爱老舍的,是如何高度评价老舍的,是如何走出一条研究老舍的新路的。 2004年4月5日

目录

序 舒乙

献词

引言

第一章 民族和社会革命的见证者

第二章 绝望的中国

第三章 敷衍妥协的世界

第四章 人民与革命

第五章 洋车夫的悲剧

第六章 老舍和他的短篇小说艺术

第七章 作家的责任——从汉口到重庆

第八章 《四世同堂》:北京的缩微景观

第九章 时间之门:失去和复归的老舍

第十章 死亡与小说:论老舍的“自杀”

恢复名誉:一个附记的年表

附录一:参考资料目录

一、老舍著作

二、老舍作品翻译

三、老舍研究

附录二:序与跋

法文版《北京市民》序、跋

法文版《微开的鸟笼》(《离婚》)序

法文版《新年出生的孩子》(《正红旗下》)序

法文版《四世同堂》序、跋

法文版《论老舍的幽默》序

法文版《小坡的生日》序

法文版《二马》序

在围观者与持绋者的行列中

译者附识:关于《骆驼祥子》中所表现的工人运动

附录三:巴迪著作分类的年表

译作

专著

论文

序、跋

论巴迪先生近年来的“老舍研究”吴永平

再论巴迪先生的老舍研究 吴永平

鸣谢

作者介绍

保尔·巴迪(Paul Bady)先生是巴黎第七大学远东文学系教授,著名的老舍研究专家和老舍作品翻译家,“老舍国际友人协会”的牵头人,在西方学界颇有影响。

本文发布于:2022-10-23 15:06:31,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/355737.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:管顺丰
标签:小说家老舍
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图