普希金诗画集
亚历山大•谢尔盖耶维奇•普希金(1799~1837),伟大的俄罗斯民族诗人,俄罗斯近代文学的奠基者和俄罗斯文学语言的创建者。他被誉为“俄国文学之父”,“俄罗斯诗歌的太阳”。本书精选了普希金有代表性的、各种样式的抒情诗约160首,按诗章内容和时期编排,著者在译诗时对全诗的顺序、长短、形式、韵律、色彩、风格、感情、意境、雅俗等方面,尽量保存原作的风貌、情韵,力求忠实、神似,再现其形美、音美、意美、情美。本书精选了普希金有代表性的、各种样式的抒情诗约160首,按诗章内容和时期编排,主要据20世纪五六十年代苏联科学院出版社《普希金全集》 10卷本第一、二、三卷选译,并附题解、注释。翻译难,译诗更难,一般地说,既然是外国诗歌,译后就应当有外国原味。我在译诗时对全诗的顺序、长短、形式、韵律、色彩、风格、感情、意境、雅俗等方面,尽量保存原作的风貌、情韵,力求忠实、神似,再现其形美、音美、意美、情美。
亚历山大•谢尔盖耶维奇•普希金(1799~1837),伟大的俄罗斯民族诗人,俄罗斯近代文学的奠基者和俄罗斯文学语言的创建者。他被誉为“俄国文学之父”,“俄罗斯诗歌的太阳”。1799年6月6日,普希金诞生于莫斯科一个式微的贵族地主家庭,从小受到文学的熏陶。少年早慧,8岁开始写诗,流传下来最早的诗是情诗《致娜塔丽娅》(1813年),1814年7月发表第一首诗《致诗友》。在皇村中学读书时期,受到当时爱国思潮和启蒙思想的影响,写了以友谊、理想、自然、爱情、游乐为内容的浪漫主义抒情诗约130首,如《皇村回忆》 、 《给娜塔莎》 、 《给利锡尼》 、 《阿那克里翁之墓》 、 《窗》 、 《歌者》等。1817年6月从皇村学校毕业后入外交部供职,他广泛结交优秀的贵族青年——未来的十二月党人,写了一些讴歌自由、抨击农奴制度与专制政体的充满革命激情的诗篇,如《自由颂》 、 《童话》 、《致恰达耶夫》 、 《乡村》等,并完成第一部长诗《鲁斯兰和柳德米拉》 。1820年5月,他因歌颂自由的诗章触怒沙皇政府而被放逐到南方,1824年8月又被押送到父母的领地米海洛夫斯克村监管。无论是南俄哥萨克人的风土人情,还是乡村优美的自然景色,都进一步激发了诗人的浪漫主义热情,丰富了他的诗歌题材和形象,他写了热情浪漫的叙事诗《高加索的俘虏》 、 《强盗兄弟》 、 《巴赫切萨拉的喷泉》和《茨冈人》 ,历史悲剧《鲍里斯•戈都诺夫》 ,以及230多首优美的抒情诗,如《白昼的巨星熄灭了》 、 《短剑》 、 《拿破仑》 、《忠诚的希腊女儿!》、《致奥维德》 、 《囚徒》 、 《致大海》 、 《致凯伦》 、《如果生活把你欺骗》、 《酒神之歌》、《10月19日》、《冬天的晚上》 《风暴》和《先知》等。1826年9月,诗人从幽禁地被召回莫斯科。在沙皇暗探的监视下埋头写作。由于1825年十二月党人起义的失败,5人被处绞刑,120余人被流放到西伯利亚去服苦役,诗人的心灵受到了极大震骇,他怀着崇高的敬意和悲切的同情,终不愧为“十二月党人的歌手”,这期间所写优秀诗篇有《寄西伯利亚》 、 《阿里翁》 、 《你不要,美人啊,在我面前再唱》 、 《预感》和《箭毒树》等。1829年5月普希金还曾赴高加索前线参加到俄土战争的作战部队中,写有出色的埃尔祖鲁姆之行抒情组诗和旅行记。1830年在“波尔金诺的秋天”期间,最后写完了代表作俄罗斯第一部现实主义的诗体小说《叶甫盖尼•奥涅金》 ,创作了为俄国小说开拓现实主义方向的《别尔金小说集》 ,小型悲剧《吝啬的骑士》 、 《石客》等,以及近30首抒情诗。1831年2月诗人与公认为莫斯科第一美人的冈察罗娃结婚,开始了他那忧烦的幸福并充满波折及以悲剧结束的家庭生活。诗人在创作后期,由浪漫主义转到现实主义,写了长篇叙事诗《铜骑士》 、童话诗《渔夫和金鱼的故事》 、中篇小说《黑桃皇后》 、长篇小说《上尉的女儿》等,还有抒情短诗《圣母》、 《哀歌》 、《为了远方祖国的海岸》、 《美人》 、《秋》、《天哪,可别让我发了疯》、 《该走了,我的朋友》 、 《我重新探望了那一角土地》 、 《我给自己建立了一座非人工的纪念碑》和《回顾往昔:我们年轻的节日》等
普希金——俄罗斯诗歌的太阳
我的肖像
我的墓志铭
“葱郁的橡树林啊”
致娜塔丽娅
致诗友
别离
皇村回忆
STANCES
给娜塔莎
“是啊,我幸福过”
致一位画家
秋天的早晨
歌者
欢乐
摘自致彼•安•维亚泽姆斯基公爵函
致奥加辽娃即兴诗
给黛丽亚
致一位年轻遗孀
致丽达的信
“从未去过异邦却深情热爱”
给杰利维格
讽刺短诗(没有才能的诽谤者)
给瓦•列•普希金
给亚•米•戈尔恰科夫公爵
给闻鼻烟的美女
题普欣纪念册
给伊•伊•普欣
题茹科夫斯基肖像
讽刺短诗(他的《史》书以优雅、朴素)
给叶•尼•卡拉姆津娜的颂歌
致恰达耶夫
给恰达耶夫
给妖冶的神女
“果园的雄神”
“看,帕尔纳索斯三女神神殿”
讥科洛索娃
给卡捷宁
题索斯尼茨卡娅纪念册
给奥•马松
乡村
皇村
“我爱你们,一如既往”
讥阿拉克切耶夫
题亚历山大一世
“有一回,沙皇获得信息”
讽刺短诗(在阴暗和卑鄙的生活里)
“白昼的巨星熄灭了”
风暴
“幽暗的夜色”
“唉,为什么她显现出”
“一片片舒卷的白云”
“我不怜惜你”
“我看见了亚细亚荒瘠的边疆”
陆地和海洋
“我失去了自己的希望”
“谁见过那地方宁那儿大自然的富丽”
战争
“忠诚的希腊女儿!”
给一个风骚女子
“我快要沉默”
给丹尼斯•达维多夫
摘自致雅•尼•托尔斯泰函
给费•尼•格林卡
“只剩下我孤独的、孤独的一个人啦”
我爱过您
“我的名字对你有什么意义?”
少女
给一个希腊女郎
囚徒
小鸟
“是谁,波浪啊,把你阻拦”
“羡慕你,勇敢的大海之子”
生命的驿车
恶魔
奸险
“你能否原谅我忌妒的猜疑”
“为了远方祖国的海岸”
“半个贵族,半个商人”
“尽管我赢得了美人的钟情”
焚毁的信
“在秘密的岩穴”
护身符
致大海
致巴赫切萨拉宫的喷泉
“幽夜的空中”
给婴儿
摘自致沃尔夫函
致雅泽科夫
寄语列•普希金
致列•普希金
仿《古兰经》
给普•亚•奥西波娃
“田野上残存的花朵”
“如果生活把你欺骗”
“我是你幸福的青春时代的见证人”
承认
“我的心儿飞向奈蒂”
致凯伦
征兆
“驱车驶近伊若雷”
“我以为,这颗心”
酒神之歌
“我爱你们莫名的朦胧”
“我姐姐家的花园”
“为了家庭的亲睦”
“令人神往的昔日的亲人”
冬天的晚上
给奶妈
给科兹洛夫
斯金卡•拉辛之歌
先知
寄西伯利亚
阿里翁
诗人
斯坦司
给朋友们
答弗•特
冬天的道路
给吉•亚•沃尔康斯卡娅公爵夫人
给叶•尼•乌沙科娃
给伊•尼•乌沙科娃
给尼•德•基谢廖夫
献给道先生
你和您
“豪华的都城”
肖像
“冷风还在飒飒地刮着”
箭毒树
一朵小花
给卡尔梅克女郎
顿河
高加索
卡兹别克山上的修道院
旅途怨
冬天的早晨
“每当我漫步在喧哗的大街”
鞋匠
十四行诗
库克洛普
“在神圣的坟墓前”
圣母
“不,我不珍视”
“该走了,我的朋友”
讽刺短诗(你是波兰人,这并不是不幸)
题译本伊利亚特
茨冈人
“有时候,当往事的回忆”
“黑眼睛的罗塞蒂”
美人
致——
秋
“天哪,可别让我发了疯”
夜莺
骏马
乌云
“徒然地我跑向锡安的山顶”
“隐居的神父和贞洁的修女”
“我给自己建立了一座非人工的纪念碑”
“回顾往昔:我们年轻的节日”
“深水流缓”
本文发布于:2022-10-22 12:26:47,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/345953.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |