英译:share weal and woe;stand together through thick and thin.
解释:休:欢乐,吉庆。戚:悲哀,忧愁。忧喜、祸福彼此共同承担。形容关系密切,利害相同。同欢乐共悲哀。与“患难与共(共同承担危险和困难。形容彼此之间关系密切,利害一致)”相同。
《晋书·王导传》:“吾与元规休戚是同,悠悠之谈,宜绝智者之口。”
春秋时期,晋国的晋厉公为了不让那些王族公子留在国内无所事事、坐享其成,就把他们分别派遣到别的国家去当官。其中一个叫姬周的公子就被派到周国的单襄公身边做家臣。
姬周是个十分热爱祖国的有志青年。他身在国外,却处处把国家的大事小事牵挂在心头,凡是遇到晋国人,他总要问长问短,不厌其烦。听到好消息,他会喜形于色,满面春风;听到坏消息,他就双眉紧锁,忧心忡忡。
单襄公看在眼里,钦佩在心头,他嘱咐身边的人说:“姬周是个有志有为的青年,他身在异国他乡,心却始终与祖国休戚与共,将来一定能成大气候!”
果然,不久晋国大乱,晋厉公被杀,姬周立即被立为国君,就是后来的晋悼公。那年,他才14岁。
“休戚相关”和“休戚与共”:都有“利害一致”的意思。“休戚相关”重在忧喜祸福的相互关联;“休戚与共”重在忧喜祸福共同承受。
用法:主谓式;作谓语、定语;含褒义。
近义词:同甘共苦、同舟共济、风雨同舟、唇亡齿寒
反义词:不共戴天、无关痛痒、漠不相关
灯 谜:休戚与共(打一字)谜底:伐
例句:只有与国家和人民休戚与共,把个人荣辱置之度外的人才会得到人民的口碑,得到人民的拥戴。
share weal and woe
本文发布于:2022-10-20 05:52:32,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/326837.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |