1、征引、转写或改写时所依据的文字。
明·张居正《女诫直解》:“谨案集中《女诫》原文,与《后汉书》字句互异者多。”
清·姚衡《寒秀草堂笔记》卷一:“﹝《广韵》﹞三萧:‘要,身中也。象人要自由之形。’”
2、翻译时所依据的词句或文章。
鲁迅《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“谈到日本有许多翻译太坏,简直比原文还难读……他就笑了起来。”
本文发布于:2022-10-17 09:13:36,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/304277.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |