外国成语故事

更新时间:2022-10-13 18:23:45 阅读: 评论:0

基本介绍

《外国成语故事》精选国外最为广泛流传的成语,细细品味这些成语典故,可以了解西方人的思维方式、审美情趣和价值取向,感悟西方文化的博大精深。

《外国成语故事》分四个部分编纂,每一部分选取50条英语成语,共200条目。

第一部分选取源自希腊罗马神话的英语成语,通过精选50个成语条目,将希腊罗马神话最精华的故事展现了出来,可以作为希腊罗马神话的普及读物。第二部分选取源自《圣经》的英语成语,同样精选50个条目,连贯阅读,能展现《圣经》的基本脉络,可以作为《圣经》的入门读物。第三册选取源自寓言、童话、文学作品的英语成语,50个条目,重点介绍西方文学作品中最适合儿童阅读的文学作品,可以作为少儿必读的外国文学作品简介。第四部分选取源自欧美历史的英语成语,也是精选50个条目,涉及西方历史中最主要的大事件,可以作为西方历史知识的导读。

这些成语在浩如烟海的外国成语中是最为经典的成语,是我们了解西方文化必须掌握的基本词汇。并且,这些成语妙趣横生,充满了人生的智慧和深刻的哲理。阅读这些成语也使我们享受着西方文化美的盛宴。

第一册源于希腊罗马神话

【GoldenAge:黄金时代】

【hornofplenty/Amalthea:丰饶之角/阿玛耳忒亚之角】

【undertheaegisofsb.:在某人的埃奎斯盾下】

【requisitionfromSemele:塞墨勒的要求】

【BacchushasdrownedmorementhanNeptune.:酒神淹死的人比海神要多】

【asshyasDaphne:像达芙妮一样害羞】

【Prometheanfire:普罗米修斯之火】

【Pandora’sbox:潘多拉的盒子】

【sowdragon’steeth:播种龙齿】

【musicofAmphion:安菲翁的音乐】

【Tantalus’agony:坦塔罗斯的痛苦】

【Ixion’swheel:伊克西翁之轮】

【caskofDanaides:达那伊德斯姐妹之桶】

【HandofMidas:迈达斯之手】

【midas’ears:迈达斯的耳朵】

【Sphinx’sriddle:斯芬克斯之谜】

【cuttheGordianknot:斩断戈尔迪之结】

【laborofSisyphus:西西弗斯的劳作】

【bearaBellerophonletter:带着柏勒洛丰的信】

【underthero:在玫瑰花下】

【accomplishmentofPerus:珀尔修斯的业绩】

【Hercules’choice:海格力斯的选择】

【HerculesEffect:海格力斯效应】

【herculeantask:海格力斯的任务】

【TheAugeanStable(s):奥格阿斯牛圈】

【strengthofAntaeus:安泰的力气】

【fromhisfootHercules:看脚便知海格力斯】

【withtheambitionofTheus:忒修斯的抱负】

【Procrusteanbed:普罗克拉斯提斯之床】

【Ariadne’sthread:阿里阿德涅之线】

【goldenfleece:金羊毛】

【Argonauts(heroesofargo):阿尔戈英雄】

【beaJason:是个伊阿宋】

【Althaea’sbrand:阿尔泰娅的柴薪】

【betweencupandlip:杯唇之间】

【Narcissuscomplex:那喀索斯情结】

【PygmalionEffect:皮格马利翁效应】

【appleofdiscord:纠纷的苹果】

【HelenofTroy:特洛伊的海伦】

【Achilles’heel:阿喀琉斯之踵】

【thespearofAchilles:阿喀琉斯之矛】

【voiceofStentor:斯腾托尔的嗓音】

【TheTrojanhor:特洛伊木马】

【Penelope'sWeb(TheWebofPenelope):珀涅罗珀的织物】

【Sirensong:塞壬的歌声】

【betweenScyllaandCharybdis:在斯库拉和卡律布狄斯之间】

【lotuater:食莲子的人】

【highflyer:高飞的人】

【Cutadido:狄多的切割】

【soptoCerberus:给刻耳柏洛斯的面包】

第二册源于圣经

【GardenofEden:伊甸园】

【RaiCain:惹恼该隐】

【asoldasMethulah:像玛士撒拉一样老】

【Noah'sArk:挪亚方舟】

【towerofBabel巴别塔】

【curiousasLot'swife:像罗德之妻一样地好奇】

【appleofSodom:所得玛的苹果】

【pottageoflentiles:红豆汤】

【cornofEgypt:埃及的谷物】

【Benjamin’smess:便雅悯的份额】

【eatthefatoftheland:吃某地的丰富物产】

【bringthechildrenofIsraeloutofEgypt:领以色列人出埃及】

【Aaron’srod:亚伦的手杖】

【Egyptiandarkness:埃及的黑暗】

【girdone’sloins:束好腰带】

【scapegoat(Whippingboy):替罪羊】

【flesh/meatpotsinEgypt:埃及的肉锅】

【Balaam’sass/donkey:巴兰的驴】

【fallofJericho:耶利哥城墙的倒塌】

【haveone’sfootonsb.’sneck:把脚放在某人的颈项上】

【Ruthgleansthefreegrain:路得拾麦穗】

【DelilahovercomesSamson:大利拉制服参孙】

【ploughwithanother’sheifer:用他人的母牛犁地】

【DavidandJohnthan:大卫和约拿丹】

【ewelamb:小母羊羔】

【Absalom’shair:押沙龙的头发】

【wiasSolomon:像所罗门一样地有智慧】

【drawabowataventure:随便开弓】

【widow’scru/jar:寡妇的油壶】

【hangone’sharponthewillow:把琴挂在柳树上】

【Danielinthedenoflions:狮坑中的但以理】

【feetofclay:泥足】

【handwritingonthewall:墙上的字迹】

【Job’spost/mesnger:约伯的送信者】

【Job’spatience/endurance:约伯的忍耐】

【Jonahtrip:约拿的旅程】

【out-HerodHerod:比希律王还希律王】

【Physician,healyourlf:医生,先治好你自己的病】

【attheeleventhhour:在第十一个小时】

【layupinanapkin:包在手巾里存着】

【goodSamaritan:善良的撒玛利亚人】

【driveoutofthetemple:赶出圣殿】

【cast/throwthefirststone:扔第一块石头】

【paratethesheepfromthegoats:区分绵羊和山羊】

【Judaskiss:犹大之吻】

【fieldofblood:血田】

【washone'shands:洗手】

【crownofthorns:荆棘冠】

【doubtingThomas:多疑的多马】

【fromSaultoPaul:从扫罗变为保罗】

第三册源于文学作品

【bellthecat:给猫挂铃】

【crywolf:狼来了】

【mountaininlabour:大山生孩子】

【flyonthecoach-wheel:车轮上的苍蝇】

【doginthemanger:牛槽里的狗】

【assinalion’sskin:披着狮皮的驴】

【lion’sshare:狮子的份额】

【killthegootogettheeggs:杀鹅取蛋】

【cherishasnakeinone’sbosom:胸口养蛇】

【swansong:天鹅绝唱】

【sourgrapes:酸葡萄】

【TheMilkmaid:挤牛奶的姑娘】

【Wrangleforanass’sshadow:为一头驴子的影子而争吵】

【BuliDandonkey:布利丹毛驴】

【Demyanfishsoup:杰米扬的鱼汤】

【Putthepikeintotherive:把梭鱼放到河里】

【Thefoxcompliment:狐狸的恭维】

【crocodiletears:鳄鱼的眼泪】

【Barmecide’sfeast:巴尔米开特的盛宴】

【cat’spaw:猫爪子】

【Aladdin’slamp:阿拉丁的神灯】

【Opensame:芝麻开门】

【Blowingbrokenbellyofthefrog:吹破肚皮的青蛙】

【Alexanderandtherobber:亚历山大与海盗】

【emperor’snewclothes:皇帝的新装】

【uglyduckling:丑小鸭】

【aCinderella:灰姑娘】

【RomeoandJuliet:罗密欧与朱丽叶】

【Ahamlet:哈姆雷特之辈】

【apoundofflesh:一磅肉】

【green-eyedmonster:绿眼妖魔】

【begreektosomeone:对某人说希腊话】

【Gildthelily:为茉莉上色】

【ATartuffe:一个答尔丢夫】

【Faustianbargain:浮士德的交易】

【tofight(tiltat)windmills:和风车搏斗】

【Grinlikeacheshirecat:像柴郡猫咧嘴大笑】

【ManFriday:叫星期五的男人】

【Thehappyprince:快乐王子】

【Never-NeverLand:永无国】

【ASherlockHolmes:歇洛克·福尔摩斯】

【BeaUtopia:乌托邦】

【BeaGrandet:是个葛朗台】

【Themaninaca:套中人】

【achameleon:变色龙】

【kafka'smetamorphosis:卡夫卡式变形】

【Shangri-la:香格里拉】

【Catch-22:第二十二条军规】

【waitingforGodot:等待戈多】

【Rashomonevents:罗生门事件】

第四册源于历史

【DraconianCode:德拉古式法规】

【ringofAmasis:阿玛西斯的戒指】

【Spartans’(orLaconic)reply:斯巴达人(或拉哥尼亚人)的回答】

【swordofDamocles:达摩克利斯之剑】

【RichasCroesus:富如克罗伊索斯】

【Diogenes’tub:第欧根尼的木桶】

【passundertheyoke:通过轭形门】

【Pyrrhicvictory:皮洛斯式的胜利】

【Fabiantactics/policy:费边战术】

【LucullussupswithLucullus:卢库卢斯与卢库卢斯共进晚餐】

【cro(pass)theRubicon:越过卢比孔河】

【Cleopatra’sno:克里奥帕特拉的鼻子】

【fiddlewhileRomeburns:琴照弹,休管罗马大火】

【thenightofthelongknives:长刀之夜】

【round-tableconference:圆桌会议】

【IfthemountainwillnotcometoMahomet(Mohammed),Mahometmustgotothemountain:如果大山不走向穆罕默德,穆罕默德就必须走向大山】

【aRolandforanOliver:罗兰对奥利弗】

【peepingTom:偷看的汤姆】

【BlackMonday:黑色星期一】

【dinewithDukeHumphrey:与汉弗莱公爵共餐】

【discoverAmerica:发现美洲】

【chanceone'sarm:拿手臂冒险】

【robPetertopayPaul:挖圣彼得补圣保罗】

【St.Bartholomew’snight:圣巴托罗缪之夜】

【readtheRiotAct:宣读《取缔骚乱法》】

【haulsomebodyoverthecoals:把某人拖过炭火】

【digupthehatchet:挖出战斧】

【ntonetoCoventry:送到考文垂】

【keepone’spowderdry:保持火药干燥】

【AccordingtoHoyle:根据霍伊尔】

【SouthSeabubble:南海泡沫】

【Aphiladelphialawer:费城律师】

【bluestocking:蓝色长袜】

【Afterus,thedeluge/flood:我们死后,哪管洪水滔天】

【JohnHancock:约翰·汉考克】

【axtogrind:要磨斧子】

【goonthestump:走到树墩上】

【eatcrow:吃下乌鸦】

【AstorminaTeacup:茶杯中的风暴】

【meetone’swaterloo:遭遇滑铁卢】

【GreatScott!伟大的司各特!】

【swaphorsinmidstream:中流换马】

【Getthedroponsomeone:抢先拔枪瞄准】

【Totalkthroughone'shat:通过帽子说话】

【fifthcolumn:第五纵队】

【AppeamentPolicy:绥靖政策】

【MaginotLine:马其诺防线】

【Dunkirkevacuation:敦刻尔克撤退】

【Gandhiism:甘地主义】

【Murphy'sLaw:墨菲定律】

本文发布于:2022-10-13 18:23:45,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/270247.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:成语故事接龙
下一篇:金陵成语故事
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图