释义:翻译协会Logo设计整体风格和颜色格调与校徽一致,大气而沉稳,寓意在学校这个大家庭的关怀之下,武汉轻工大学翻译协会能够乘长风破万里浪,取得更大的辉煌。图案中央的繁体“译”字犹如行驶在沧海船只上扬起的风帆,这既与译协的口号“‘译’海扬帆,‘协’手会友”相吻合,又寓意翻译协会直挂云帆济沧海。同时,译字形如船帆,帆又同音“翻”,意即翻译。协会名字采用繁体,既与图案中央的“译”字风格遥相呼应,又寓意翻译过程之繁杂,翻译工作之艰辛。“2009”字样表明协会成立时间,英文“WHPUTA”是协会英文翻译的缩写。
2009年,为配合外语系新的人才培养方案、提高我校学生翻译兴趣、培养我校学生的翻译能力并为学生提供更为广阔的就业前景,在张万防老师的提议和申请下,我校的第24个社团组织——武汉轻工大学翻译协会(原武汉工业学院翻译协会)获得了校团委的批准。
据张万防老师介绍,该协会在申请的过程中,得到了校团委领导和外语系领导的大力支持,也得到了外语系众多老师的支持。该社团在得到批准后,张万防和吴春梅老师商定,让外语系07级的王灿同学担任协会会长,并迅速开始准备招新工作。
值得一提的是,刘洁亮、翟长红,彭浩等老师放弃了周末休息的时间,和协会的其他负责人一起,完成了首批会员的吸纳工作。
武汉轻工大学翻译协会是根据我校发展的实际情况以及社会对毕业生的实际需求组建的学生实践性社团。它以翻译活动为核心,以实践为宗旨。该协会分为笔译组和口译组,笔译组的主要指导老师是张万防,口译组的主要指导老师是刘洁亮。协会的组织机构包括会长、副会长、组织部、宣传部、策划部、财务部和外联部。目前,翻译协会各部门负责人都已到位,并建立了博客,QQ群等交流的平台。据协会会长王灿介绍,协会将定期邀请相关领域的老师为协会会员做讲座,也会组织学生参加我校即将举行的每年一次的校级翻译大赛,并尽量为会员提供翻译实践平台。
经历三任会长:王灿,龚磊和冯兵
现任会长:张春柳;副会长:周成阳,廖翔
指导老师:张万防
3.1 武汉工业学院翻译协会负责人分为主席团及其所辖五个分部。
主席团成员:由会长及副会长组成
会长:张春柳 副会长:周成阳、廖翔
各分部成员:
组织部 部长:陆子轩
新闻部 部长:吴雪君
宣传部 部长:郭晓飞
秘书部 部长:宛凡子
财务部 部长:刘萍 副部长:余陶岚
3.2 部门职责安排
主席团:下辖五分部
组织部:负责策划活动以及会议、讲座等各活动现场组织
新闻部:管理协会资料、及时在博客发布通知、翻译大赛证书制作
宣传部:负责活动的宣传工作
秘书部:通知各负责人开会及参加活动,并于与会活动现场负责签到
财务部:负责掌管协会的经济帐目,活动经费,每学期陈列清单,核
查结余
其中秘书部、新闻部、财政部由张春柳和周成阳负责;
宣传部、组织部由廖翔负责。
3月4日,从湖北省第 19 届翻译大赛组委会处传来喜讯,我校14名学子在该届赛事中获得一等奖,其中笔译13人,口译1人。这是我校参加该项赛事以来,一等奖人数首次突破两位数。英语专业的吴小丹,思政课部的研究生刘静荣,经管学院的梁菊、宛凡子等14位学子获此殊荣!特别是2011级管理类的梁菊同学连续两年获得一等奖。此佳绩的取得是我校各方共同努力、狠抓教学质量、进行教学改革、外国语学院更加重视、校翻译协会成立搭建学习翻译实训平台的结果。
据悉,此次赛事是为了强化全民的外语教育素质,提高外语交流水平,促进湖北经济发展和国际交流,营造深层次对外开放的软环境,推出“中部崛起”所急需的外语翻译人才。本项赛事历时28年,参赛者逾20多万,是湖北省最权威、最专业、最具品牌价值的年度翻译赛事,在全国翻译界享有盛誉。(张万防老师)
进一步提升我校考研率及帮助学生解疑出国的申请困惑,5月9日下午3:00至5:00,由外国语学院主办,外国语学院学生会和校翻译协会承办的“考研与出国交流会”在金银湖校区图书馆三楼学术报告厅举行。本次交流会邀请到场的六位嘉宾分别是武汉大学2011级翻译硕士李奕;中国地质大学被保研至上海外国语大学跨文化交际方向研究生郑慧婷;湖北大学2011级口译硕士;武汉轻工大学翻译协会首任会长王灿;武汉轻工大学考取湖北大学MTI方向研究生毛玉瑶;考取美国凯斯西储大学( Ca Western Rerve University )社会工作专业并获得全额奖学金的王梦妍,以及华中科技大学2012级高等教育学硕士毛献凯。外国语学院分团委书记李玲玲老师、第四教研室主任王定全、副主任沈春华、吴春梅、贾丽娜、曾葳、章柏成老师以及校翻译协会指导老师张万防莅临参加了本次交流会。校翻译协会新闻部部长吴雪君主持了此次交流会。下午三点,交流会准时开始,会场内座无虚席,第四教研室副主任沈春华老师致开幕辞。随后,受邀嘉宾依次发言,向我校学子介绍他们的考研经历,传授他们出国申请的经验,为同学们提出宝贵意见和建议。李奕以自己考取武大研究生为例,介绍了考研的细节和诀窍;郑慧婷用犀利的话语讲述了自己从出国到考研最后到保研的传奇历程,分别从三个方面进行了阐释;王灿则用“三个故事”以幽默的语言道出了暗含的深刻哲理,其实为考研的真谛;毛玉瑶细致而系统地介绍了她的考研经历,并为大家推荐考研网站、考研书籍、留下大量考研资料;王梦妍以自己成功的出国留学向大家讲授从计划准备到考TOFEL、GRE然后申请学校等一系列流程;而毛献凯则用“三心”即信心、恒心、细心讲述考研之路与技巧,并介绍了自己的独特的教育学专业。交流会最后一个环节是自由问答环节,现场学生积极提问,六位嘉宾则耐心细致地为大家答疑解惑。现场气氛融洽,许多同学都拿出纸笔,认真聆听,默默做笔记。最后交流会在大家意犹未尽中画上圆满的句号。 会后,多位同学表示参加此次交流会受益匪浅,已明确了自己的方向和目标,学到了很多实用的考研技巧,也有同学萌发了出国的想法,为他们及早做好职业规划,让自己的大学生活之路更加顺畅提供了有益帮助。 |
第一任副会长:刘黎;王安琪
第二任副会长:方菲菲;康宁
第三任副会长:齐俊坤;於草草
第四任副会长:周成阳;廖翔
主席团成员:由会长及副会长组成
会长:刘萍
副会长:周欢、郭晓飞、孙锐
各分部成员:
组织部部长:付新飘 副部长:费小军
新闻部部长:刘 群
宣传部部长:吴慧莲 副部长:石娇
秘书部部长:虞 婕 副部长:俞仁景
财务部部长:胡立坤
11月1日晚六点半,武汉轻工大学翻译协会在金银湖校区基础楼305成功举办第五届会员见面会。
本次会员见面会在翻译协会第四届副会长廖翔所制作的视频-《曾经的点滴》的牵引下,正式拉开了序幕。
主持人方冉首先介绍了特邀嘉宾兼协会的指导老师:张万防老师和章柏成老师,然后以PPT的形式展示了翻译协会从创立之初的青涩到逐步成熟的过程,使会员们了解到协会四年多以来的点点滴滴。然后主持人一一介绍了翻译协会第五届的各个成员,并邀请了湖北省第十九届翻译大赛英语专业笔译组一等奖得主吴晓丹、二等奖得主陶可可及第四届会长张春柳发言。其中特邀嘉宾陶可可以风趣幽默的中式英语翻译的方式获得了会员们的热烈掌声,她的发言让会员们意识到翻译技巧及趣味的同时也告诫会员翻译离不开积累与实践,并让座下干事及会员们分享听后感言。而后进行了英语猜谜及歌词接龙游戏,并对游戏中的胜出者颁发了精美的奖品,更将会场的气氛推向了高潮。会长刘萍对此次会员见面会作了简单的总结,并对协会的会员们提出了几点建议和要求,最后翻译协会的两位指导老师张万防老师和章柏成老师也对本次见面会作了简短的发言,望会员们持之以恒,逐步提高,学有所成!
这次见面会的成功召开,不仅增强各个成员的关系,更使大家对翻译协会有了一个更全面更深入的了解。同时通过游戏的方式在会员充分展现自我才华的同时,更提高了会员对协会的兴趣及信心。相信翻译协会,一定会越走越好!
本文发布于:2022-10-09 02:09:07,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/233006.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |