《有所思》原文、翻译及赏析
更新时间:2022-09-30 12:01:02 阅读: 评论:0
《有所思》原文、翻译及赏析
诗词:
佚名(两汉)
原文:
有所思,乃在大海南。
何用问遗君,双珠玳瑁簪。
用玉绍缭之。
闻君有他心,拉杂摧烧之。
摧烧之,当风扬其灰!
从今以往,勿复相思,相思与君绝!
鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。
妃呼狶!
秋风肃肃晨风飔,
东方须臾高知之!
《有所思》是汉代时流传的一首乐府诗,属于《铙歌十八曲》之一。这首诗用第一人称,表现一位女子在遭到爱情曲折前后的简单的情感表现。
翻译:
我所思念的人,就在大海的南边。
我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,
上面装饰有珍宝和玉环。
听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。
捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!
从今往后,不再思念你,
我同你断绝相思!
当时与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。
兄嫂也可能了知道此事,哎……
听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,心情更乱,
一会儿天亮了,我就会知道该怎么做的。
赏析:
她所思念的情郎,远在大海的南边。相去万里,用什么信物赠与情郎,方能坚其心而表己意呢?她经过一番细心讲究,最终选择了“双珠玳瑁簪”。这在当时可谓精致绝伦的佩饰品了。然而女仆人公意犹未足,再用美玉把簪子装饰起来,更见美观。单从她对礼品非同寻常的、不厌其烦的层层装饰上,就可测出她那内心积淀的倾慕、相思的浓度和重量了。这几句写物寄情,以少总多,表达已言简意丰,情调复缠绵悱恻。
“闻君有他心”以下六句,写当她听说情郎已倾心他人,内心非常震动。突然间,爱的柔情化作了恨的力气,哀思的心窝燃起了生气的烈火。她将那分散着一腔痴情的精致信物,愤然地始而折断(拉杂),再而砸碎(摧)三而烧毁,摧毁烧掉仍不能泄其愤,消其怒,复又迎风扬掉其灰烬。“拉、摧、烧、扬”,一连串动作,如快刀斩乱麻,干脆利落,充分的表达了她内心的激愤。
“相思与君绝”以下六句,写其由激怒渐趋冷静之后,欲断不能的种种冲突、彷徨的`简单心态。“相思”句较上文“勿复相思”之坚决决绝,口气已似强弩之末。盖“相思”乃长期的感情积淀,而“与君绝”,只一时愤激之念,二者本属对立而难统一,故此句实乃出于冲突心情的叹惋,大有“剪不断,理还乱”之意蕴。循此绪端,自然生出“鸡鸣狗吠,兄嫂当知之”的回忆和忧虑。她在瞻前顾后,心乱如麻的境况中情不自禁地发出的一声歔欷长叹。三字悲叹,在感情、语气上承上启下,直贯结尾二句意脉。女子在悲叹中但闻秋风阵阵凄紧,野雉求偶不得的悲鸣不时传来,使她更加感物共鸣,相思弥甚,迟疑不决。然而她又自信:只待须臾东方皓白,定会知道该如何解决这一难题的。如此,则“高”尚有喻其心地光明皎洁,感情热闹持恒之义。
此诗的构造,以“双珠玳瑁簪”这一爱情信物为线索,通过“赠”与“毁”及毁后三个阶段,来表现仆人公的爱与恨,决绝与不忍的感情曲折,由大起大落到余波不竭。中间又以“摧烧之”、“相思与君绝”两个顶真句,作为爱憎感情递增与递减的关纽;再以“妃呼豨”的长叹,来联缀贯穿昔与今、疑与断的意脉,从而构成了描写女子热恋、失恋、眷恋的心理三部曲。层次清楚而又错综,感情跌宕而有韵致。其次,这首诗通过典型的行动细节描写(选赠礼物的细心装饰,摧毁礼物的连贯动作)和景物的比兴衬托(“鸡鸣狗吠”及末尾二句)来刻画人物的微小心曲,也是相当胜利的。