《浣溪沙》原文、翻译及赏析
更新时间:2022-09-30 11:56:55 阅读: 评论:0
《浣溪沙》原文、翻译及赏析
诗词:
苏轼(北宋)
原文:
其一
覆块青青麦未苏,江南云叶暗随车。临皋烟景世间无。
雨脚半收檐断线,雪床初下瓦跳珠,归时冰颗乱粘须。
其二
醉梦昏昏晓未苏,门前轣辘使君车。扶头一盏怎生无。
废圃寒蔬挑翠羽,小槽春酒冻真珠。芳香细细嚼梅须。
其三
雪里餐毡例姓苏,使君载酒为回车。天寒酒色转头无。
荐士已曾飞鹗表,报恩应不用蛇珠。醉中还许揽桓须。
其四
半夜银山上积苏,朝来九陌带随车。涛江烟渚一时无。
空腹有诗衣有结,湿薪如桂米如珠。冻吟谁伴捻髭须。
其五
万顷风潮不记苏,雪晴江上麦千车。但令人饱我愁无。
翠袖倚风萦柳絮,绛唇得酒烂樱珠。樽前诃手镊霜须。
《浣溪沙五首》是宋代文学家苏轼的组词作品,元丰四年(1081)冬天作于黄州。第一首写由雨转雪时临皋亭烟雨空濛、田野里麦苗青青的景象;其次首写醉梦醒来时所见的车辘印痕而思前夜二人用翠蔬、梅须下酒的情形;第三首用汉代苏武啮雪餐毡、东晋谢安为桓伊“揽须”等典故,写自己与徐君猷的交情及自己的感谢之情;第四首描写晨起银装素裹、江天一色的雪景,以及自己生活贫苦的状态;第五首写瑞雪兆丰年的愿景,抒发了愿天下百姓食无忧的美妙愿望。联章五首为一个整体,写景如画,抒情动人。
翻译:
其一
掩盖着的田畦小麦还没有返青。像云一样的枯叶静静地在车轮下飘着。临皋亭云烟缭绕风光秀丽世间少有。雨小了一半的屋檐水滴断绝了,刚刚下的霰粒在瓦片上如珠子般散动。回到房屋里的时候胡须都结成冰了。
其二
清早醉梦昏沉之中还未清醒,听到门前轣辘的车马之声传来,原来是徐守携酒造访。怎能少了一杯淡酒让我与友人共赴醉乡呢?荒废的苗圃里种着冬天食用的蔬菜,一排排树木叶子青葱,酒器上的酒滴如珍宝般晶莹剔透,咀嚼梅花蕊,品尝到细细的芳香。
其三
身居异地,困难困苦,雪里餐毡的按道理都是姓苏的人,可幸的是徐守驾车载满美酒前来照看我,大寒天里脸上的醉容转头之间消散了。酒宴上还听说朋友已把我向朝廷推举,如此恩德我无以为报,惋惜生活困顿,我作为仆人却没有佳肴来款待挚友,在沉醉之中面带愧容。
其四
深夜下起鹅毛大雪,野草丛上覆满白雪,如同一座座银山,早晨看到田野里雨雪交加,从前大江里奔涌的波涛和沙渚上充满的水烟,这时间都没有了。饥饿的肚子里只有诗词,衣服上编织成结,潮湿的柴火像桂木一样珍贵,一粒粒的米就像一颗颗珍宝一样宝贵,谁能和我在寒天里捻着胡须吟咏诗句?
其五
我记不得姑苏万项风潮侵袭田野。只记雪睛江上光明麦丰收满千车。但我心愿是人饱我的愁自然也无。舞女甩着绿袖子随风围着柳絮飞,歌女涂抹绛唇喝酒红得似烂樱珠。酒杯之前我暖着手捋着霜白胡须。
赏析:
这组词的小序简明交代了创作缘由,但词中的人物、故事、创作的状态想象可见,宛在目前。
第一首写出门迎徐守所见情景,描绘由雨转雪之时临皋亭烟雨空濛,田野里麦苗青青的景象。上片由远及近地写黄州田园风光,三句连缀成一幅绚丽的图景,示意了苏轼超然物外的审美情趣。先表达田园风光,反映了苏轼关怀农业的思想。再描绘黄州农家冬闲的淡然风光,反映了苏轼消遣自然的心境。“暗随车”点出太守来访。然后描写谈论结合,特写“临皋烟景”、冬云密布而后发出赏心的赞美。“世间无”,突出了黄州风光的秀丽。下片以特写手法,描绘了雨后微雪的风景。过片先特写雨景变化;紧接着特写雪景变化,逼真传神,字字珠玑。虽然点化运用了杜甫的“雨脚如麻未断绝”诗句,但未露痕迹。末句将雨雪人性化,转涉自己,颇富情趣。一个“乱”字,苏轼与徐君猷的诙谐之情跃然纸上,反映了苏轼将自然美与人性美高度融会的写作技巧。
其次首写与徐守畅饮,描述酣醉入梦醒来时所见的车辘印痕而思昨夜二人用翠蔬、梅须下酒的情形。上片写客人来访,表达一醉方休的愿望;下片写预备菜肴,表现一饮千钟的兴致。“废圃寒蔬”是自谦所备寒俭,“小槽春酒”写来客所携酒之宝贵。末句转写饮酒赏梅,似用特写镜头使全篇定格,颇有余味不尽之感。
第三首写自己与太守徐君猷的交情及对徐守推举自己的感谢之情因遭谗贬黄州,作为知州的徐君猷对他倍加关怀,至为友善,亲自上疏相荐,此次又于大雪中过访,令非常感动。词作通过汉代苏武啮雪餐毡、“鸷鸟累百,不如一鹗”、东晋谢安为桓伊“揽须”三个典故表达了自己的感动和真诚的谢忱。典故的使用符合双方的身份和境况,而且颇富幽默感和诙谐感,冲淡了话题原来的沉重和严厉。
第四首写晨起银装素裹、江天一色的雪景,并用米珠薪桂写自己生活贫苦的状态。上片以大笔勾画气象宽敞之景,下片借典故抒发苦中作乐之慨,尤其是末句说单独吟诗,言外无红粉相伴,嬉戏谑浪,表达善自排遣、不忧不惧的心性气质,非常迷人。
第五首写翌日酒醒所见所感,由瑞雪联想丰年,以至眼前幻化出麦千车的景象,由己及人抒发了愿天下百姓食无忧的美妙愿望。上片写酒醉之后依稀听见风声大作,清醒后却未把苏州为风灾荡尽的田产记挂心上,待到天明,已是一片银装世界。从雪兆丰年的联想中,想象到麦千车的丰收景象,而为人民能够饱食感到庆幸。下片倒叙,转忆前一天徐君猷过访见访,席间对酌的情形。翠袖绛唇的明媚与诃手镊霜的龙钟形成比照,上下片间诃手镊霜的龙钟与“但令人饱我愁无”的宽广胸怀形成比照。这首词抒发了关怀和怜悯人民疾苦的思想,表现了内心深处的忧虑。从艺术感受来看,上阕比拟显露,下阕更为深婉,而上阕的情思抒发,好像在为下阕的无声形象作提示。这样,上下两阕的重点,就自然地落在最末一句上,彼此照应,互为表里。
联章五首为一个整体,写景如画,抒情动人,将风光美与人性美熔铸一体,极具感染力。自己的形象鲜亮,尤其是“但令人饱我愁无”的宏大爱民情怀让人动容。语言通俗、口语化,令人感到亲切、谐趣。
苏轼用《浣溪沙》词牌填词共有四十六首,主要涉及怀旧、宴游、赠友、咏物、农村等内容,描写的题材范围广泛。在全部这些词作中,又以吟咏农村题材的联章组词最为闻名,其中最典型的就是分别在徐州、黄州两地创作的两组联章词《浣溪沙五首》。这两组词,根本属于“农村”题材,有详细的经受与大事作根底,有剧烈的现实感和生活气息,在题材和风格上都当时词体创作传统的一种突破。而比照徐、黄两地的各五首词作,虽然它们有着一样的题材,但在创作背景、情感、思想、风格及联章整体所展现的风格等方面则迥异。尤其值得留意的是,徐州联章的核心主旨是“使君元是此中人”的与民同乐,黄州联章的核心主旨是“但令人饱我愁无”的忧民疾苦,二者比拟起来,后者所到达的情感与思想的高度更是前者所无法比较的。
《浣溪沙》原文、翻译及赏析2
宋代:苏轼
缥缈红妆照浅溪。薄云疏雨不成泥。送君何处古台西。
废沼夜来秋水满,茂林深处晚莺啼。行人肠断草凄迷。
苏轼
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清爽豪健,善用夸大、比方,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主见神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
浣溪沙
宋代:张炎
半面妆凝镜里春。同心带舞掌中身。因沾弱水褪精神。
艳丽喜寻梅共笑,枯香羞与佩同纫。湘皋犹有未归人。
南歌子
宋代:程垓
荷盖倾新绿,榴巾蹙旧红。水亭烟榭晚凉中。又是一钩新月、静方栊。
丝藕清如雪,橱纱薄似空。好维今夜与谁同。唤取玉人来共、一帘风。
隔浦莲
宋代:杨无咎
墙头低荫翠幄。格磔鸣乌鹊。好梦惊回处,余酲推枕犹觉。新晴人意乐。云容薄。丽日明池阁。卷帘D440。
披衣散策,闲庭吟绕红药。残英几许,尚可一供春酌。天气今宵怕又恶。凭托。东风且慢吹落。
《浣溪沙》原文、翻译及赏析3
【诗词原文】
浣溪纱
宋·苏轼
山下兰芽短浸溪,
松间沙路净无泥,
萧萧暮雨子规啼。
谁道人生无再少?
门前流水尚能西!
休将白发唱黄鸡。
【诗词大意】
译文一
山脚下兰草嫩芽入小溪,
松林间小路清沙净无泥,
黄昏细雨中杜鹃阵阵啼。
谁说人老不行再年少?
门前流水还能执著奔向西!
不必苦恼叹白发,多愁唱黄鸡!
译文二
山下兰芽短浸溪,(山下的兰草已长得与溪水相连)松间沙路净无泥,(松林间的小路干洁净净的,没有稀泥)潇潇暮雨子规啼。(天快黑了,细雨中传来了子规的啼叫声)
谁道人生无再少?(谁说人生就不能再年少)门前流水尚能西!(门前的溪水尚且能向西流去)休将白发唱黄鸡。(何必自伤白发,感慨“黄鸡催晓”)
【诗词赏析】
苏轼《浣溪沙》(山下兰芽短浸溪)作于元丰五年(1082)三月。这时谪居黄州已经二年,得臂疾,往蕲水(今湖北浠水县)请庞安常医治。疾愈后与庞同游清泉寺,那里有“王逸少洗笔泉”,水极甘洌,下至兰溪,水作西流,苏轼感而填写此词。
这时已是48岁的人了,旧时已是接近所谓“知天命”之年,而且又闻“萧萧暮雨子规啼”,羁旅之情,应当是沉郁的,但清明的山水给了他一个好感觉。臂疾已愈,庞安常又是个奇人,善医而聋,虽聋而颖悟过人,以指画字,不尽数字,辄了人深意(见《东坡志林》),因此,心境还是不差的,在这种状况下,忽见泉水西流,就激发起的不悲白发、虽失意而仍想干一番大事业的豪情壮志来。于是,“谁道人生无再少?门前(一作“君看”)流水尚能西,休将白发唱黄鸡”的妙句就这样诞生了。
黄鸡催晓、白发催年都是催人老的意思,反其意而用之。全诗用浅俗的语言,但“浅浅语亦觉非凡”,充分表达了擅长驾驭语意,并使其蕴含韵味的力量,而句中折射的哲理、积极和高亢的情调,千百年来更是感动了很多的读者。
这是一首触景生慨、蕴含人生哲理的小词,表达了喜爱生活、乐观旷达的人生态度。
上片写暮春游清泉寺所见之幽雅景致。山下溪水潺湲,溪边的兰草才抽出嫩芽,扩散浸泡在溪水中。松柏夹道的沙石小路,经过春雨的冲刷,干净无泥。时值日暮,松林间的杜鹃在潇潇细雨中啼叫着。这是一幅多么幽美安静的山林景致啊!首七字既点出游清泉寺时的时令,也点明兰溪之名的由来。“浸”字与“皋兰被径兮,斯路渐”(《楚辞·招魂》)中的`“渐”字一样,均有“扩散”之意。兰草此际始出“芽”,其芽尚“短”,但生气勃勃,长势很快,已由岸边扩散至溪水中矣。杜鹃啼声凄婉,本是易引发羁旅之愁的。
但此际闲逛溪边,触目无非生意,浑然淡忘尘世的喧嚣和***的污秽,心情是愉悦的。兼之疾病始愈,有医者相伴游赏,故杜鹃的啼叫亦未能搅乱此时之清兴。总之,上片只是写实景,其内心所唤起的应是对大自然的宠爱及对人生的回味,这就引出了下片的对人生的哲思。
下片就眼前“溪水西流”之景生发感慨和谈论。“百川东到海,何时复西归”(汉·《长歌行》)。“花有重开日,人无再少时”。江水的东流不返,正如人的青春年华只有一次一样,都是不行抗拒的自然规律,曾使古今很多人为之悲叹。而此际面对着眼前西流的兰溪水,却产生奇异的遐想:既然溪水可以西流,人为什么不行以重新拥有青春年华呢?人生之“再少”,非如道教徒所企求的“返老还童”,乃是说应保持一种年轻的乐观的心态。由于人并不能转变这个世界;人所能转变的,仅仅是对这个世界的态度和看法。白居易《醉歌》诗有“谁道使君不解饮,听唱黄鸡与白日。黄鸡催晓丑时鸣,白日催年酉前没。腰间红绶系未稳,镜里朱颜看已失”诸句,乃嗟老叹衰之词也。尾句反用其意,认为即使到了暮年,也不应有那种“黄鸡催晓”、朱颜已失的衰颓心态,表达了在贬谪期间旷达振作的精神状态。