《硕鼠》原文、翻译及赏析

更新时间:2022-09-30 11:53:16 阅读: 评论:0

《硕鼠》原文、翻译及赏析
诗词:
佚名(周代)
原文:
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直?
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。
逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?
《国风·魏风·硕鼠》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛”,今人多认为是反对剥削,憧憬乐土的。全诗三章,每章八句,纯用比体,以硕鼠喻剥削者,比方精当,寓意较直。
翻译:
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤服侍你,你却对我不照看。宣誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤服侍你,你却对我不优待。宣誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的.好所在!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤服侍你,你却对我不慰劳!宣誓定要摆脱你,去那乐郊有欢乐。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!
赏析:
《魏风·硕鼠》全诗三章,意思一样。三章都以“硕鼠硕鼠”开头,直呼奴隶主剥削阶级为贪欲可憎的大老鼠、肥老鼠,并以命令的语气发出警告:“无食我黍(麦、苗)!”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比较贪欲的剥削者非常恰当,也表现诗人对其愤怒之情。三四句进一步揭露剥削者贪得无厌而寡恩:“三岁贯女,莫我肯顾(德、劳)。”诗中以“汝”、“我”对比:“我”多年养活“汝”,“汝”却不愿给“我”照看,赐予恩惠,甚至连一点劝慰也没有,从中提醒了“汝”、“我”关系的对立。这里所说的“汝”、“我”,都不是单个的人,应扩大为“你们”、“我们”,所代表的是一个群体或一个阶层,提出的是谁养活谁的大问题。后四句更以雷霆万钧之力喊出了他们的心声:“逝将去女,适彼乐土;乐土乐土,爰得我所!”诗人既熟悉到“汝我”关系的对立,便公开宣布“逝将去女”,决计实行抵抗,不再养活“汝”。一个“逝”字表现了诗人决断的态度和坚决决心。尽管他们要查找的安居乐业、不受剥削的人间乐土,只是一种梦想,现实社会中是不存在的,但却代表着他们美妙的生活向往,也是他们在长期生活和斗争中所产生的社会抱负,更标志着他们新的觉醒。正是这一美妙的生活抱负,启发和鼓舞着后世劳动人民为摆脱压迫和剥削不断斗争。
这首诗纯用比体,《诗经》中此类诗连同此篇只有三首,另外两首是《周南·螽斯》、《豳风·鸱鸮》。这三首的共同特点就是以物拟人,但此篇稍有不同。另两篇可以看作寓言诗,通篇比方,寓意全在咏物中。此篇以硕鼠喻剥削者虽与以鸱鸮喻恶人一样,但《豳风·鸱鸮》中后半仍以鸟控诉鸱鸮绽开,寓意包含在整体形象中,理解易生分歧;而此篇后半则是人控诉鼠,寓意较直,喻体与喻指根本是一对一的对应关系,《毛诗序》认为老鼠“贪而畏人”,重敛者“蚕食于民……若大鼠也”,对寓意的理解与两千年后的今人特别相近,其理就在此。

本文发布于:2022-09-30 11:53:16,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/204075.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:硕鼠   原文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图