《行行重行行》原文、翻译及赏析

更新时间:2022-09-30 11:47:55 阅读: 评论:0

《行行重行行》原文、翻译及赏析
诗词:
佚名(东汉)
原文:
行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
《行行重行行》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》中的第一首,是汉末动乱岁月中的相思乱离之歌。此诗抒写了一个女子对远行在外的丈夫的深切思念之情,内容可分为两局部:前六句为第一局部,追叙初别,着重描写路远相见之难;后十句为其次局部,着重刻画思妇相思之苦。全诗构造严谨,层次清楚;运用比兴,形象生动;语言朴实自然,通俗易懂,自然地表现出思妇相思的心理特点,具有淳朴清爽的民歌风格。
翻译:
你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。
从今你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?
北马南来仍旧依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分别的时间越长越久,衣服更加宽大人更加消瘦。
漂浮的游云遮住了那太阳,他乡的游子却并不想回还。
因想你使我变的悲伤消瘦,又是一年很快地到了年关。
还有很多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
赏析:
此诗首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。“行行”言其远,“重行行”言其极远,兼有长远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓的声调,缓慢的节奏,疲乏的步伐,给人以沉重的.压抑感,苦痛伤感的气氛,马上覆盖全诗。“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思之情再也压抑不住发出的直白的呼喊。诗中的“君”,当指女仆人公的丈夫,即远行未归的游子。
与君一别,音讯茫然:“相去万余里”。相隔万里,思妇以君行处为天际;游子离家万里,以家乡与思妇为天际,所谓“各在天一涯”也。“道路阻且长”承上句而来,“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“长”承“万余里”,指路途遥远,关山迢递。因此,“会面安可知”!当时战斗频仍,社会动乱,加上交通不便,生离如同死别,固然也就相见无期。
然而,别离愈久,会面愈难,相思愈烈。诗人在极度思念中绽开了丰富的联想,凡物都有眷恋乡土的本性:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”这是当时****用的比方,借喻眷恋家乡的意思。飞禽走兽尚且如此,更不用说人了。这两句用比兴手法,突如其来,效果远比直说更剧烈感人。外表上喻远行君子,说明物尚有情,人岂无思的道理,同时兼暗喻思妇对远行君子深婉的恋情和热闹的相思——胡马在北风中嘶鸣了,越鸟在朝南的枝头上筑巢了,游子啊,你还不归来啊!“相去日已远,衣带日已缓”——自别后,我容颜憔悴,首如飞蓬,自别后,我日渐消瘦,衣带宽松,游子啊,你还不归来啊!正是这种心灵上无声的召唤,才越过千百年,赢得了后人的旷世怜悯和深深的惋叹。
至此,诗中已消失了两次“相去”。第一次与“万余里”组合,指两地相距之远;其次次与“日已远”组合,指夫妻别离时间之长。相隔万里,日复一日,是遗忘了当时旦旦誓约,还是为他乡女子所迷惑?正如浮云遮住了白日,使明净的心灵蒙上了一片云翳。“浮云蔽白日,游子不顾反”,这使女仆人公突然陷入深深的苦痛和彷惶之中。诗人通过由思念引起的猜想疑虑心理“反言之”,思妇的相思之情才愈显刻骨,愈显深婉含蓄,意味不尽。
猜想、疑心,固然毫无结果;极度相思,只能使形容枯槁。这就是“思君令人老,岁月忽已晚。”“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和悲伤的心情,是说心身憔悴,有似年轻而已。“晚”,指行人未归,岁月已晚,说明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻女仆人公青春易逝,坐愁红颜老的迟暮之感。
坐愁相思了无益。与其憔悴自弃,不如努力加餐,保重身体,留得青春容光,以待来日相见。故诗最终说:“弃捐勿复道,努力加餐饭。”至此,诗人以期盼和聊以自我劝慰的口吻,完毕了她相思离乱的唱歌。
诗中淳朴清爽的民歌风格,内在节奏上重叠反复的形式,同一相思别离用或显、或寓、或直、或曲、或托物比兴的方法层层深入,“若秀才对朋友说家常话”式单纯美丽的语言,正是这首诗具有永恒艺术魅力的所在。而首叙初别之情——次叙路远会难——再叙相思之苦——末以宽慰期盼作结。离合奇正,现转换变化之妙。不迫不露、句意平远的艺术风格,表现出东方女性热恋相思的心理特点。
词句解释
⑴重:又。这句是说行而不止。
⑵生别离:古代流行的成语,犹言“永别离”。生,硬的意思。
⑶相去:相距,相离。
⑷涯:边际。
⑸阻:指道路上的障碍。长:指道路间的距离很远。
⑹安:怎么,哪里。知:一作“期”。
⑺胡马:北方所产的马。依:依恋的意思。一作“嘶”。
⑻越鸟:南方所产的鸟。
⑼日:一天又一天,慢慢的意思。已:同“以”。远:久。
⑽缓:宽松。这句意思是说,人因相思而躯体一每天消瘦。
⑾白日:原是隐喻君王的,这里喻指未归的丈夫。
⑿顾:顾恋、思念。反:同“返”,返回,回家。
⒀老:这里指形体的消瘦,仪容的憔悴。
⒁岁月:指眼前的时间。忽已晚:流转快速,指年关将近。
⒂弃捐:抛弃,丢开。复:再。道:谈说。
⒃加餐饭:当时****用的一种亲切的劝慰别人的成语。
创作背景
这是反映思妇离愁别恨的诗,是《古诗十九首》之一。关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期确实凿证据。木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大局部诗作是曹植之作。李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知。”并认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。今人一般认为它并不是一时一人之作,它所产生的年月应当在东汉献帝建安之前的几十年间。至于《行行重行行》的详细创作时间,难以考证。

本文发布于:2022-09-30 11:47:55,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/204046.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:原文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图