英汉翻译技巧

更新时间:2022-09-30 02:53:46 阅读: 评论:0

英汉翻译技巧
2010年第2学期
张弢
英汉翻译技巧
EnglishTranslationSkills
UnitOne
recticulation_sldrecticulation_trsrecticulation_prtrecticulation_qx
Warm-Up
——词的速记与速译recticulation_sld
recticulation_trsrecticulation_prtrecticulation_qx
Politics-政治篇
.重要问题
.Criticalissue.宣传
.Propaganda
.颠覆
.Subversion
.高峰会议
.Summitconference.记者招待会
.Pressconference
练****br/>1.JenniferLopez将会举办一场很大的记者招待
会。(largescale)
2.我的名字在黑名单上吗,
3.我认为这个问题比较重要。
4.宣传帮助颠覆了这个国家的政权。(regime)5.这次的高峰会议将在上海举行。
Politics-政治篇
时间与潮流不等人,
recticulation_sld
recticulation_trs
recticulation_prt
recticulation_qx
And的翻译
Timeandtidewaitfornoone.
And有一种特殊的用法,构成一种比喻,翻译成:“和„„一样”。
潮涨潮落不以人的意志为转移,总比前一天晚40分钟,所以这句话应该翻成:
时间和潮水一样,是不会等待任何人的。
And的翻译
.kingandbearsoftenworrytheir
keepers.
.国王和狗熊一样,使伺候他的人不好过。.Truthandroshavethornsabout
them.
.真理和玫瑰一样往往带刺。
.Guestsandfishstinkwithinthree
days.
.鱼放三天会发臭,客待三天讨人嫌。
And的翻译
.Truthandoilareeverabove..真理和油一样总是显而易见的。
.Astrongmanandwaterfallcuttheirownpath.
.一个坚强的人就象瀑布,能自己开出路来。
.Afalfriendandashadowattendonlywhilethesunshines.
.假朋友犹如阴影,太阳一出来就现形。
And的翻译
.Nobledeedsandhotbathsarethebestcurefordepression.
.心情不好时,做点善事会像洗个热水澡一样,
使人振作起来。
tbe.Awordsaidandastoneletgocan’
recalled.
.说出去的话和扔出去的石头一样是收不回来
的。
And的翻译
.Secretsandedgedtoolsmustbekeptfromchildren.
.秘密不能告诉孩子,就象要让他们远离锋利
的工具一样。
.Wordsandfeatheraretosdbythewind.
.说出去的话会像羽毛一样随风飘散。
And的翻译
.Ofpaintingandfighting,lookaloof..看油画就象看打架一样,要保持距离。
.Loveandcoughcan’tbehid.
.谈恋爱和咳嗽一样,是瞒不了人的。
.Ofsoupandlove,thefirstisthebest.
.初恋就象第一口汤一样最甜美。
练****br/>.Daughtersanddeadfisharenokeepingwares.
.Takeheedofenemiesreconciledandmeattwiceboded.
And的翻译
多样化的翻译
recticulation_sld
recticulation_trs
recticulation_prt
recticulation_qx
(1)
Potentialenergythatisnotasobviousaskineticenergyexistsinmanythings.
VarietyinTranslation
势能
动能
.势能不能像动能那么明显地存在于许多
物体之中。
.势能存在于许多物体之中,但是不像动
能那么明显。
VarietyinTranslation
VarietyinTranslation
.势能虽不像动能那么明显,但它却存在于
许多物体之中。
.动能存在于许多物体之中,势能也存在,
只是不像动能那么明显。
(2)
Successfulinternationalmarketingdoesn’tstopwithgoodtranslation-otheraspectsofculturemustberearchedandunderstoodifmarketersaretoavoidblunders.
VarietyinTranslation
VarietyinTranslation
.一个成功的国际营销策划并不是有了贴切的
翻译就够了,如果营销者们不想在推广中犯错误,
他们还必须对目标市场的文化进行调研并理解他
们。
.要想在国际市场上营销成功,不仅仅要求翻
译正确。营销人员如果想避免错误,还要研究和
了解文化的其他方面。
VarietyinTranslation
.成功的国际营销并不仅仅是好的翻译,如果营
销人员想避免犯错,也必须考虑和理解文化的其
他方面。
.好的翻译并不能保证国际营销取得成功。营销人员要想避免失误,还要研究理解文化的其他方面。
recticulation_sld
recticulation_trs
recticulation_prt
recticulation_qx
翻译的标准
StandardsofTranslation信、达、雅
faithful,appropriate,elegant
A——B——C——D
错——差——对——对又好
Judgment
(1)
Ourplanhasbeencompletelywreckedbythe
badweather.
.我们的计划被恶劣的天气毁掉了。
.恶劣的天气使我们的计划完全失败。
.由于天气恶劣,我们的计划落空了。
.我们的计划没法执行了,都怪这鬼天气。
C-C-D-D
(2)
Companiesdonotdobusinesswithcompanies;peopledobusinesswithpeople.Judgment
.公司之间不做生意,人们之间进行贸易往来。
.公司不与公司做生意;人与人做生意。.公司与公司是无法做生意的,而是通过人与人来做生意的。
.并不是公司之间在做生意,而是代表公司的人在做生意。
.做生意的并不是公司,而是代表公司的人。A-B-C-D-D
Judgment
MovieTime
——TheLeapYear
recticulation_sldrecticulation_trsrecticulation_prtrecticulation_qx
.todevelopagoodhabitofreading
dictionaries;
.topaymuchattentiontobroadeningof
backgroundknowledgeineveryaspect;.toreadsomemorerelatedbooksaboutboth
languages
TheLeapYear
Cultivationofcomprehensiveskillsintranslation:
TheLeapYear
词语翻译点:
.B&B
.Cat
.Dosth.rightout.Noshame
.Dragsb.in
.Bemouthfulforsb.
bed-and-breakfast
含早餐的旅馆
句子翻译点:
.Rightisright.Rainornorain..Andit’sstillmouthfulforanAmerica..Weareprayingthatonedaywewillbeabletohaveasonandheirtohelpkeepthenamegoing.
TheLeapYear
翻译的过程recticulation_sld
recticulation_trs
recticulation_prt
recticulation_qx
ProcessofTranslation
化繁为简
(1)
Itisacceptedthatendorphinsactonthenervoussystemtoreducepain,muchasopiumdoes.Notsowidelyknownistheideathatendorphinskeepthebrainyoung,enablingpeopletolive125years.
内啡肽
鸦片
化繁为简
人们已经知道,内啡肽作用于神经系统,
可以减轻痛感,其原理和吸食鸦片相似。另
一方面,内啡肽可作用于大脑,使之保持年
轻,人们因此渴望活到125岁,只是知道这
一点的人并不很多。
ProcessofTranslation
(2)
DuringaQ&AssionheaccudtheIsraelimilitaryofdeliberatelytargetingCNNpersonnelon
numerousoccasions.
ProcessofTranslation
.他在答问中对以色列军队进行了指控,
控诉军方在许多场合下,故意责难CNN的员
工。
.他在回答问题的时候控诉了以色列军
方多次故意把目标锁定为美国有线新闻网
的CNN雇员。
ProcessofTranslation
化繁为简
.他在回答记者提问时,指责以色列军方
“多次”蓄意向美国有线电视新闻网CNN工
作人员发难。
.他在答记者问时,指责以色列“无
数次”故意拿枪瞄准美国有线电视新闻网
(CNN)的工作人员。
ProcessofTranslation
.ThepapershowsthatChina’s
outstandingexportperformanceisdirectlylinkedtoitsintegrationintheinternationalgmentationofproductionprocess.
.TheimageofSpanishresidentsburningshoesmadeinChinaisstillinthemindsof
Chinemanufacturers.Theyhadbeenhappyabouttheadvantageofpriceleadership.Butnow,„„
Homework
TheEnd
教你如何用WORD文档(2012-06-27192246)转载?
标签:杂谈
1.问:WORD里边怎样设置每页不同的页眉,如何使不同的章节显示的页眉不同,
答:分节,每节可以设置不同的页眉。文件――页面设置――版式――页眉和页脚――首页不同。
2.问:请问word中怎样让每一章用不同的页眉,怎么我现在只能用一个页眉,一改就全部改了,
答:在插入分隔符里,选插入分节符,可以选连续的那个,然后下一页改页眉前,按一下“同前”钮,再做的改动就不影响前面的了。简言之,分节符使得它们独立了。这个工具栏上的“同前”按钮就显示在工具栏上,不过是图标的形式,把光标移到上面就显示出”同前“两个字来。
3.问:如何合并两个WORD文档,不同的页眉需要先写两个文件,然后合并,如何做,
答:页眉设置中,选择奇偶页不同与前不同等选项。
4.问:WORD编辑页眉设置,如何实现奇偶页不同比如:单页浙江大学学位论文,这一个容易设;双页:(每章标题),这一个有什么技巧啊,

本文发布于:2022-09-30 02:53:46,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/201844.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:技巧   英汉翻译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图