历年英语四级翻译真题及答案

更新时间:2022-09-29 05:13:06 阅读: 评论:0

2022年12月:段落翻译:
试卷一:中餐
【真题原文】很多人宠爱中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。细心预备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差异很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和养分
〔nutrition〕。由于食物对安康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又安康。
【翻译答案】MostpeoplelikeChinefood.InChina,cookingisconsideredasnotonlyaskillbutalsoanart.Thewell-preparedChinefoodisbothdeliciousandgood-looking.AlthoughcookingmethodsandfoodingredientvarywildlyindifferentplacesofChina,itiscommonforgoodcuisinetotakecolor,flavor,tasteandnutritionintoaccount.Sincefoodiscrucialtohealth,agoodchefisinsistentlytryingtoekbalancebetweencereal,meatandvegetable,andaccordinglyChinefoodisdeliciousaswellashealthy.
试卷二:信息技术
【真题原文】信息技术(InformationTechnology),正在飞速进展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一局部人认为这是没有必要的,学生就应当学****传统的课程。另一局部人认为这是应当的,中国就应当与时俱进。不管怎样,信息技术引起宽阔人民的重视是一件好事。
【翻译答案】AsChinacitizensattachinggreatimportancetotherapidlydevelopmentofInformationTechnology,somecollegeeventitasacompulsorycour.Regardingtothisphenomenon,peopleholdingdifferentviews.Somepeoplethinkitisnotnecessary,forstudentsshouldlearnthetraditionalcurriculum.Anotherpartofpeoplethinkitisaneed,becauChinashouldkeeppacewiththetimes.Anyway,itisagoodthingthatInformationTechnologyaroudpublicconcern.
试卷三:茶文化
【真题原文】“你要茶还是咖啡?“是用餐人常被问到的问题,很多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前觉察了茶,并用来治病,在明清〔theqingdynast〕ie期s间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料〔beverag〕e之一,茶是中国的珍宝。也是中国传统和文化的重要组成局部。
【翻译答案】“Wouldyouliketeaorcoffee?’“sThaatquestionpeopleoftenaskedwhenhavingmeal.Mostwesternerswillchoocoffee,whiletheChinewochootea.Accordingtolegend,teawasdiscoveredbyaChineemperorfivethousandyearsago,andthenwasudtocurediaD.uringtheMingandQingdynasties,teahouswerealloverthecountry.TeadrinkingspreadtoJacentury,butitwasnotuntilthe18thcenturydoesitspreadtoEuropeanNowadays,teaisoneofthemostpopularbeverageintheworld,anditistreasureofChinabutalsoanimportantpartofChinetraditionandcult
试卷四:中国结
【真题原文】中国结最初是由手工艺人制造的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录大事,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结经常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢送。
【翻译答案】TheChineknotwasoriginalliynventedbythecraftsmen.Afterhundredsofyearsofcontinuousimprov,emietnthasbecomeakindofelegantandcolorfulartsandcrafts.Inthean,cipeenotplteimuesdittorecordthe,ebvuetntsnowitwasudmainlyfordecorativpeurpos.InChine,theknotmeanslove,marriageandreunion,andisoftenajewelryudforgiftexchangeorpra
luckandwardingoffevilspirits.Thisformofhandicraftspassdownfromgenerationtogeneration,andthenithasbecomeincreasinglypopularinChinaandaroundtheworld.
英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化京剧Pekingopera
秦腔Qinopera功夫Kungfo太极TaiChi
技ventriloquism木偶戏puppetshow皮影戏shadowplay
折子戏operahighlights杂技acrobatics
相声wittydialoguecomedy刺绣embroidery
苏绣Suzhouembroidery泥人clayfigure
书法calligraphy
中国画traditionalChinepaintin***墨画Chinebrushpainting
中国结Chineknot
中国古代四大制造thefourgreatinventionsofancientChina***gunpowder
印刷术printing
造纸术paper-making指南针thecompass青铜器bronzeware瓷器porcelain;china
唐三彩tri-colorglazedpotteryoftheTangDynasty景泰蓝cloisonne
秋千swing
武术martialarts
儒家思想Confucianism
儒家文化Confucianculture道教Taoism
墨家Mohism法家Legalism佛教Buddhism孔子Confucius孟子Mencius老子LaoTzu
庄子ChuangTzu
墨子MoTzu孙子SunTzu
象形文字pictographiccharacters
文房四宝〔笔墨纸观〕theFourTreasuresoftheStudy(brush,inkstick,paper,andinkstone)
《大学》TheGreatLearning
《中庸》TheDoctrineoftheMean
《论语》TheAnalectsofConfucius
《孟子》TheMencius
《孙子兵法》TheArtofWar
《三国演义》ThreeKingdoms
《西游爷己》JourneytotheWest
《红楼梦》DreamoftheRedMansions
《水浒传》HeroesoftheMarshes
《山海经》TheClassicofMountainsandRivers
《资治通鉴》HistoryasaMirror
《春秋》TheSpringandAutumnAnnals
《史记》HistoricalRecords
《诗经》TheBookofSongs
《易经》TheIChing;TheBookofChanges
《礼记》TheBookofRites
《三字经》Three-characterScriptures
八股文eight-partessay
五言绝句five-characterquatrain七言律诗ven-characteroctave旗袍cheongsam
中山装Chinetunicsuit唐装Tangsuit
风水Fengshui;geomanticomen阳历Solarcalendar
阴历Lunarcalendar闰年leapyear
十二生肖zodiac
春节theSpringFestival
元宵节theLanternFestival
清明节theTomb-sweepingDay端午节theDragon-boatFestival中秋节theMid-autumnDay
重阳节theDouble-ninthDay七夕节theDouble-venthDay春联springcouplets
庙会templefair爆竹firecracker
年画〔traditional)NewYearpictures压岁钱NewYeargift-money
舞龙dragondance
元宵sweetstickyricedumplings花灯festivallantern
灯谜lanternriddle舞狮liondance
踩高跷stiltwalking
赛龙舟dragonboatrace胡同hutong
山东菜Shandongcuisine川菜Sichuancuisine
粤菜Cantoncuisine
扬州菜Yangzhoucuisine月饼mooncake
年糕ricecake
油条deep-frieddoughsticks豆浆soybeanmilk
馒头steamedbuns
花卷steamedtwistedrolls包子steamedstuffedbuns北京烤鸭Beijingroastduck拉面hand-stretchednoodles
馄饨wonton(dumplingsinsoup)豆腐tofu?beancurd
麻花frieddoughtwist烧饼clayovenrolls
皮蛋100-yearegg;centuryegg蛋炒饭friedricewithegg
糖葫芦tomatoesonsticks火锅hotpot
长城theGreatWallofChina烽火台beacontower
秦士台皇陵theMausoleumofEmperorQinshihuang兵马俑TerracottaWarriorsandHors
大雁塔BigWildGooPagoda丝绸之路theSilkRoad
敦煌莫高窟MogaoGrottoes华清池HuaqingHotSprings五台山“WutaiMountain
九华山JiuhuaMountain蛾眉山MountEmei
泰山MountTai
黄山MountHuangshan;theYellowMountain故宫theImperialPalace
天坛theTempleofHeaven午门MeridianGate
大水道GrandCanal护城河theMoat
回音壁EchoWall
居庸关JuyongguanPass
九龙壁theNineDragonWall
黄帝陵theMausoleumofEmperorHuangdi十三陵theMingTombs
苏州园林Suzhougardens西湖WestLake
九寨沟JiuzhaigouValley日月潭SunMoonLake布达拉宫PotalaPalace鼓楼drumtower
四合院quadrangle;courtyardcomplex孔庙ConfuciusTemple
乐山大佛LeshanGiantBuddha
十八罗汉theEighteenDisciplesoftheBuddha喇嘛Lama
英语四级段落翻译常用词汇:中国社会多元文化论culturalpluralism
文化适应acculturation社会保障socialcurity班车shuttlebus
相定迁户arelocatedunitorhouhold
大龄青年singleyouthabovethenormalmatrimonialage独生子女theonlychildinafamily
单亲singleparent
福利彩票welfarelotteries
家政效劳houholdmanagementrvice
民工migrantlaborers名人celebrity
农村剩余劳动力surplusrurallabor/laborers青春期puberty
全民健身运动nationwidefitnesscampaign全国人口普查nationwidecensus
社会保险socialinsurance
暂住证temporaryresidencepermit/card青少年犯罪juveniledelinquency
性骚扰xualharassment走私smuggling
*性另卑视gender/xualdiscrimination年龄卑视agediscrimination
工作卑视jobdiscrimination享乐主义hedonism
文盲illiteracy
贫富分化disparitybetweentherichandthepoor盗版pirated/illegalcopies
一国两制OneCountry,TwoSystems三个代表theThreeReprentsTheory
两会〔人大、政协〕TwoConferences(NPCandCPPCC)南南合作South-SouthCooperation
南北对话North-SouthDialog
人大常委会People’sCongressStandingCommittee法制观念awarenessoflaw
法制国家acountrywithanadequatelegalsystem改革开放reformandopening-up
公务员civilrvants
官僚主义作风thebureaucraticstyleofwork和谐并存harmoniouscoexistence
打算生育familyplanning
打算生育根本国策thebasicstatepolicyoffamilyplanning4青才申文明建设theconstructionofspiritualcivilization
居委会neighborhoodcommittee
科教兴国nationalrejuvenationthroughscienceandeducation可持续进展sustainabledevelopment
廉洁高效honestyandhighefficiency两岸关系cross-straitsrelations
两岸谈判cross-straitsnegotiations领土完整territorialintegrity
民族精神nationalspirit
普选制generalelectionsystem
求同存异ekcommongroundwhileshelvingdifferences人大代表NPCmember
物质文明和精神文明materialandspiritualcivilization小康社会awell-offsociety
小康水平awell-offstandard
一个中国原则theone-Chinaprinciple与时俱进keeppacewiththetimes
综合国力overallnationalstrength共同愿望commondesire“走出去”〔战略〕goingglobal不结盟non-alignment
单边主义unilateralism多边政策multilateralism
多极世界multipolarworld
人口老龄化agingofpopulation人口诞生率birthrate
社区月效劳communityrvice道德法庭courtofethics
盗用***embezzlement
***夜校nightschoolforadults在职进修班on-jobtrainingcours
政治思想教育politicalandideologicaleducation
毕业生分酉己graduateplacement;assignmentofgraduate充电updateone’sknowledge
初等教育elementaryeducation大学城collegetown
大学社区collegecommunity高等教育highereducation
高等教育“211工程”the“211Project”forhighereducation高等学府institutionofhighereducation
综合性大学comprehensiveuniversity文科院校collegesof(liberal)arts
理工科大学college/universityofscienceandengineering师范学院teachers’college;normalcollege
高分低能highscoresandlowabilities
高考(university/college)entranceexamination高校扩招thecollegeexpansionplan
教育界educationcircle
教育投入inputineducation
九年义务教育nine-yearcompulsoryeducation
考研taketheentranceexamsforpostgraduateschools课外活动extracurricularactivities
必修课required/compulsorycour选修课elective/optionalcour
根底课basiccours
专业课specializedcours课程表schoolschedule
教学大纲teachingprogram;syllabus学****年限periodofschooling
学历recordofformalschooling学分credit
启发式教学heuristicteaching人才沟通talentexchange
人才战competitionfortalentedpeople
商务英语证书BusinessEnglishCertificate(BEC)
适龄儿重入学率enrollmentrateforchildrenofschoolage
升学率proportionofstudentnteringschoolsofahighergrade;enrollment

本文发布于:2022-09-29 05:13:06,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/196342.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:真题   历年   英语四级   答案
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图