公共场所英文译写规范

更新时间:2022-09-28 12:51:13 阅读: 评论:0

DB32/T1446.6—2009
13
江苏省质量技术监视局发布
2020—00-00施行
2020—00-00发布
公共场所英文译写标准
第6部分:金融
Guidelinesfor English Translations ofPublic Places
PartVI-—Finance
(征求意见稿)
DB32/T1446。6-2020
DB32
江苏省地方标准
ICS
备案号:
前言
为进一步推进长江三角洲地区公共场所英文使用标准工作,根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》和国家和两省一市相关法律法规和标准标准,制定本标准。(精品文档请下载)
DB32/T1446《公共场所英文译写标准》分为以下部分:
—-第1部分:通那么;
-—第2部分:交通;
--第3部分:旅游;
—-第4部分:文化体育;
—-第5部分:医疗卫生;
——第6部分:金融;
-—第7部分:邮政通信;
——第8部分:商业效劳。
本部分为DB32/T1446的第6部分.
本部分附录A为资料性附录。
本部分由江苏省语言文字工作委员会提出并归口.
本部分起草单位:
本部分主要起草人:
本部分于2020年10月首次发布。

DB32/T1446.6—2009
2
公共场所标志英文译写标准
第6部分金融
1范围
本部分规定了金融领域标志英文译写的要求和方法。
本部分适用于金融领域各类设施及功能、警示和提示等信息的英文译写.
2标准性引用文件
以下文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。但凡注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括订正的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本.但凡不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分.(精品文档请下载)
DB32/T1446.1—2020公共场所标志英文译写标准第1部分:通那么
3译写要求和方法
3。1设施及功能信息
3.1。1设施及功能信息的英文译写应遵从DB32/T1446。1中5。1的规定。
3。1.2设施名称涉及专业词汇按国际通用表示方法翻译。
3.2警示和提示信息
DB32/T1446.6—2009
3
警示和提示信息的英文译写应遵从DB32/T1446.1中5.2的规定。
3。3词语选用、拼写方法及书写要求
3。3.1英文词语选用和拼写方法、单复数、缩写用法按照DB32/T1446。1中5.3和5。4的规定执行。(精品文档请下载)
3。3。2英文大小写、标点符号、换行的用法,按照DB32/T1446。1中第6章的规定执行。
3.4译法例如
设施及功能、警示和提示等信息的英文译写例如见本部分附录A.
DB32/T1446.6—2009
4
附录A
(资料性附录)
金融领域设施及功能、警示和提示等信息的译法
A。1金融领域设施及功能、警示和提示等信息的译法见表A。1。
表A.1金融领域设施及功能、警示和提示等公信息的译法
编号
中文
英文
24小时效劳热线
24-HourHotline
24小时自助效劳
24-HourSelf-Service
A

ATM清机
ATMMaintenance
B

保管箱业务办理
SafeDepositBoxService
保险公司
InsuranceCompany
本柜兑换零钞和残破币
CounterforExchangingSmallChangesandDamagedBills
本机除可进展外币兑换外,还可进展人民币银行卡的存、取功能
AvailableatThisCounter:
DB32/T1446.6—2009
5
1。ForeignCurrencyExchange
2。RMBDepositandWithdrawal
本机拒收的钞券不一定是***,可能是钞券质量问题或为本机不能兑换的钞券
Rejectedbillsarenotnecessarilycounterfeit.Theymaybedamagedornon—exchangeable.
本机每卡每日累计取现最大金额不得超过10000元人民币
MaximumWithdrawal10,000Yuan
本机最大存款张数为100张
MaximumDeposit100Bills
C

财产保险
PropertyInsurance
操作指南
OperatingInstructions
插卡
PleaInrtYourCard
查询
Inquiry
出门请按钮
PresstoExit或PresstheButtontoExit
出纳
Teller
储蓄
Savings
DB32/T1446.6—2009
6
(储蓄)时间
BusinessHours(forSavings)
储蓄所
SavingsOffice
储蓄专柜
SavingsCounter
磁卡入口
InrtCard〈用在ATM机上〉
存款机(存取款一体机)
CRS(CashRecyclingSystem)
存款口
CashIn
存折插入口
InrtPassbook
D

大堂经理
LobbyManager
银行
PhoneBanking
电汇
WireTransfer
对公业务
CorporateBanking
对公营业时间
BusinessHoursforCorporateBanking
对私业务
PrivateBanking
兑换残币专柜
DamagedBillsExchange
多媒体查询机
MultimediaEnquiryMachine
F

DB32/T1446.6—2009
7
分理处
Office
分行
Branch
效劳流程图
ServiceFlowChart
G

告示:设备例行维护敬请谅解
Sorry.OutofService.
个人贷款
PersonalLoans
个人业务
PersonalBanking
个人业务营业时间
BusinessHours(forPersonalBanking)
公司(集团/团体)业务
Corporate(Group)Banking
J

交易所
Exchange
缴费业务
BillPaymentServices
叫号机
QueuingMachine
接待区
Reception
金融通道自助效劳
Self—ServiceFinancialTransactions
进门请按钮
PresstoEnter或PressButtontoEnter
K

DB32/T1446.6—2009
8
客户效劳(热线)
CustomerServiceHotline
客户效劳主任
CustomerServiceDirector
客户效劳主任助理
AssistantCustomerServiceDirector
L

理财效劳
WealthManagementServices
(理财咨询)时间
BusinessHours(forConsultancy)
M

每次只单张承受连续钞票,硬币不可以兑换;每笔外币兑换交易最大出钞人民币张数为50张
InrtBillsOneataTime.
NoCoins。
NoBillsLargerthan50RMB
P

凭条口
Receipt
Q

期货交易所
FuturesExchange
期货经纪
FuturesBrokerageCo。,Ltd
DB32/T1446.6—2009
9
企业业务
BusinessBanking
钱款请当面点清
Pleacountyourcashbeforeleaving。
请稍候
PleaWait
请刷卡
PleaSwipeYourCard
请刷卡进门
SwipeYourCardtoEnter
取款
Withdrawal
取款机(自动柜员机)
ATM(AutomaticTellerMachine)
取款口
CashOut
R

人民币结算
RMBSettlement
人寿保险
LifeInsurance
如需帮助,请和工作人员联络
PleaContactStaffforAssistance
S

涉外效劳
InternationalServices
手语效劳专用(窗口)
SignLanguageService(Counter)
输入密码
KeyinYourPIN
T

填单处(台)
FormFilling(Desk)
DB32/T1446.6—2009
10

本文发布于:2022-09-28 12:51:13,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/78/192374.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:英文   公共场所
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图