论法律术语翻译中译者的主体性

更新时间:2024-12-26 14:02:06 阅读: 评论:0


2022年8月24日发
(作者:法律适用的基本原则)

OnSubjectivityRoleinTranslationofLawTerms

作者:叶邵宁

作者机构:华南农业大学外国语学院广东广州510640

出版物刊名:中国农业大学学报:社会科学版

页码:85-88页

主题词:法律术语;译者;主体性

摘要:法律术语翻译不是一种代码转换的简单工作;由于其受法律文化传统和民族特性所影

响,不同国家的法律术语并不简单等同,故在法律术语的翻译上应该发挥译者的主体性.法律术语翻

译中译者的主体性主要体现在语词空缺、语意不对以及语词的选择等方面.


本文发布于:2022-08-24 20:52:43,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/falv/fa/83/85293.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:性的法律
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 站长QQ:55-9-10-26