出境旅游合同中英文版

更新时间:2024-11-05 22:43:11 阅读: 评论:0


2022年8月29日发
(作者:闪婚什么意思)

出境旅游合同中英文版

出境旅游接待合同

OutboundTravelServiceContract

合同编号Contracto:GTA__________

本出境旅游接待合同由以下双方于__2015__

年____月____日签订:

ThisOutboundTravelServiceContractis

enteredintobythefollowingpartieson25

MARCH2015;

__XXXXXXXXXXX公司__,系依照中华人民

共和国法律设立的法人,依法享有组织中国公

民出国旅游的经营权,注册地址在____,

电话:__,传真:__(下称“甲

方”);

__,houbranch__,acompany

incorporatedunderthelawsofthePeople’s

2

RepublicofChinaandentitledtoorganize

outboundtourismforChinesecitizenswith

registeredaddressat

________________________________________

__________;

Tel:___________;Fax:_________(“Party

A”).

GTA(HongKong)Limited(香港格里菲商务

旅行公司),系依照香港法律设立的法人,是格

里菲旅游集团(GulliversTravelAssociates)的

子公司,具有接待中国公民出境旅游的经营资

格,地址在香港九龙观塘伟业街223-231号宏

利金融中心B座7楼708室;电话:(852)

2102-6688,传真:(852)2102-6169(下称“乙

方”)。

GTA(HongKong)Limited(“GTA”),a

3

subsidiaryofGulliversTravelAssociatesand

entitledtoprovideoutboundtourismservices

toChinesecitizenwithprincipalplaceof

businessatUnit708A,7thFloor,TowerB

ManulifeFinancialCentre223-231WaiYip

StreetKwunTongKowloonHongKong;Tel:

(852)2102-6688;Fax:(852)_2102-6169_

(“PartyB”):

甲、乙双方本着平等互利的原则,经友好协商,

就组织、接待中国公民前往向中国公民开放旅

游的国家/地区旅游事宜,明确双方的权利义

务,订立本合同。

Uponfriendlyconsultation,bothpartiesreach

thiscontractinrespecttoprovisionoutbound

tourismservicestoChinesecitizensasfollows:

4

第一条甲方同意将组织成行的旅游团交由乙

方接待,乙方同意按照双方确认的接待标

准,安排旅游团的旅行游览活动。

PartyAagreedtoemployPartyBto

providetourismservicestotourismgroups

agreedto

providesuchservicesaccordingtothe

arrangementsconfirmedbybothparties.

第二条甲方应在旅游团进入目的地国境之日

20天前向乙方预报团队信息;乙方应当在

接到甲方预报后2个工作日内予以回复。

甲方应当在旅游团进入目的地国境之日前

5个工作日内,以书面形式向乙方提供下

列资料:

PartyAshallnotifyPartyBpreliminary

5

groupinformation20dayspriortothe

planedarrivaldate;PartyBshallrespond

toPartyAwithin2workingdaysafter

shall

providefollowingdetailedinformationin

writingtoPartyB5dayspriortothe

planedarrivaldate:

1.接待标准;Accommodation

Standard;

2.游程安排;Itinerary;

3.旅游者名单(含姓名、性别、出生

年月、职业、国籍、证件名称、号码);

TouristDetails

4.所需房间数;Roomseeded

5.入境航班或车次。Flight

Information

6

乙方应按上述要求向甲方做出报价。上

述信息和乙方的报价经双方确认后作

为执行该次旅行的标准。如果甲方取消

该旅行团,应在旅行团发团14天前通

知乙方,以便乙方进行相应安排。如果

在14天内通知,甲方应支付团费的

50%作为补偿。

PartyBshallprovidefeequotationto

PartyAbasedontheabove

rties,upon

confirmationoftheaforesaid,shall

performrelevanttripsaccordingly.

PartyAshallnotifyPartyB14days

priortodeparturedateincaseof

ise,50%ofthe

groupfeesshallbepaidtoPartyBas

compensation.

7


本文发布于:2022-08-29 07:25:35,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/falv/fa/78/91041.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:香港 法律
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 站长QQ:55-9-10-26