习必备资料)来源:李梦园的日志
合同条款常用英文词汇
买方buyer
卖方seller
项目名称Projectname
地址address
电话phone
传真fax
联系人contactperson
本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。
Thiscontractismadebyandbetweenthebuyersandsellers,wherebythebuyersagree
itiesaccordingtotheterms
andconditionsstipulatedbelow.
1.详细货物清单Detailsupplylist
2.合同价格Contractvalue
序号item型号model尺寸size,dimension数量amount,unit单价unitprice总价totalprice
备注remark货物,运费freight,transportation合同总额(含安装费与税金)Contractamountincl.V
ATinstallation
3.付款条件paymentconditions,paymentterms
4.交货地点deliveryplace
5.发货期deliverytime
6.安装条款installationclause
7.验收条款inspectionclause
8.保证条款guaranteeclause
9.不可抗拒条款ForceMajeureClause
10.违约条款Breachclause
11.其他条款Miscellaneousclause
12.买卖双方信息buyerandsellerinformation
此合同一式二份,由双方各持一正本。Thiscontractismadeintwooriginalsthatshouldbe
held
byeachparty.
涉外合同格式
涉外合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书
(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都包含如下几
个部分:
一、合同名称(Title)
二、前文(Preamble)
1•订约日期和地点
Dateandplaceofsigning
2.合同当事人及其国籍、主营业所或住所
Signingpartiesandtheirnationalities,principalplaceofbusinessorresidenee
addresses
3.当事人合法依据
Eachparty'sauthority,比如,该公司是按当地法律正式组织而存在的
organizedandexistingunderthelawsofXXX)
4•订约缘由/说明条款
RecitalsorWHEREASclause
三、本文(Body)
"(acorporationduly
1.定义条款(Definitionclause)
2.基本条款(Basicconditions)
3.一般条款(Generaltermsandconditions)
a.合同有效期(Duration)
b.合同的终止(Termination)
c.不可抗力(ForceMajeure)
d.合同的让与(Assignment)
e.仲裁(Arbitration)
f.适用的法律(Governinglaw)
g.诉讼管辖(Jurisdiction)
h.通知手续(otice)
i.合同修改(Amendment)
j.其它(Others)
四、结尾条款(WITESSclause)
1.结尾语,包括份数、使用的文字和效力等(
2.签名(Signature)
3.盖印(Seal)
Concludingsentence)
以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删。合同范本
销售代理合同
SalesAgencyAgreement
合同号:
O:日期:
Date:
为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:
ThisAgreementisenteredintobetweenthepartiesconcernedonthebasisofequalityand
mutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollows:
1.订约人ContractingParties
供货人(以下称甲方):
销售代理人(以下称乙方):
甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。
Supplier:(hereinaftercalled"partyA")
Agent:(hereinaftercalled"partyB")
PartyAherebyappointPartyBtoactashissellingagenttosellthecommoditymentioned
below.
2.商品名称及数量或金额CommodityandQuantityorAmount
双方约定,乙方在协议有效期内,销售不少于**的商品。
ItismutuallyagreedthatPartyBshallundertaketosellnotlessthan...ofthe
aforesaid
commodityinthedurationofthisAgreement.
3.经销地区Territory
只限在……。
In...only.
4.订单的确认ConfirmationofOrders
本协议所规定商品的数量、
签订的销售协议书中作出规定。
价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方
Thequantities,pricesandshipmentsofthecommoditiesstatedinthisAgreementshallbe
confirmedineachtransaction,theparticularsofwhicharetobespecifiedintheSales
Confirmationsignedbythetwopartieshereto.
5.付款Payment
订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、
可撤销的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。
不
Afterconfirmationoftheorder,PartyBshallarrangetoopenaconfirmed,irrevocable
L/CavailablebydraftatsightinfavourofPartyAwithinthetimestipulatedintherelevant
S/shallalsonotifyPartyAimmediatelyafterL/CisopenedsothatPartyAcanget
preparedfordelivery.
6.佣金Commission
在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额,
累计总金额付给乙方*%的佣金。
甲方应按装运货物所收到的发票
UpontheexpirationoftheAgreementandPartyB'sfullfilmentofthetotalturnovermenti
onedinArticle2,PartyAshallpaytoPartyB......%commissiononthebasisofthe
aggregateamountoftheinvoicevalueagainsttheshipmentseffected.
7.市场情况报告ReportsonMarketConditions
乙方每3个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。
随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。
同时,乙方应
PartyBshallforwardonceeverythreemonthstopartyAdetailedreportsoncurrentmarket
conditionsandofconsumers'shall,fromtimetotime,sendtoparty
Asamplesofsimilarcommoditiesofferedbyothersuppliers,togetherwiththeirprices,salesin
formationandadvertisingmaterials.
8.宣传广告费用Advertising&PublicityExpenses
在本协议有效期内,乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。乙方
须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。
PartyBshallbearallexpensesforadvertisingandpublicitywithintheaforementioned
territoryinthedurationofthisAgreementandsubmittoPartyAallpatternsand/ordrawings
anddescriptionforpriorapproval.
9.协议有效期ValidityofAgreement
本协议经双方签字后生效,有效期为**天,自**至**.若一方希望延长本协议,则须在
本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。
若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。
ThisAgreement,afteritsbeingsignedbythepartiesconcerned,shallremaininforcefor
daysfrom.....to....IfeitherPartywishestoextendthisAgreement,heshallnotice,in
writing,
tershallbedecidedbytheagreement
eitherpartyfailtoimplementthetermsandconditi
onsherein,theotherpartyisentitledtoterminatethisAgreement.
10.仲裁Arbitration
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商达不成协议,则提交中国国际贸易促进委员会
对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会的决定是终局的,对双方均具有约束力。仲裁费用,除
另有规定外,由败诉一方负担。
AlldisputesarisingfromtheexecutionofthisAgreementshallbesettledthroughfriendly
nosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmitted
totheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofIntern
ationalTrisi
onmadeation
feesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.
11.其他条款OtherTerms&Conditions
(1)甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品。如有询价,当转达给乙
甲方可以供货,但甲方须将有关销售确认书副本寄方洽办。若有买主希望从甲方直接订购,
给乙方,并按所达成交易的发票金额给予乙方*%的佣金。
PartyAshallnotsupplythecontractedcommoditytoanyotherbuyer(s)intheabovementioned
enquiries,ifany,r,shouldanyotherbuyers
wishtodealwithPartyAdirectly,tyAshallsendtoPartyBacopyof
SalesConfirmationandgivePartyB.............%commissiononthebasisofthenet
invoicevalueofthetransaction(s)concluded.
若乙方在*月内未能向甲方提供至少(2)**订货,甲方不承担本协议的义务。
ShouldPartyBfailtopassonhisorderstoPartyAinaperiodof...monthsfora
minimumof,PartyAshallnotbindhimselftothisAgreement.
(3)
易,甲方有权按其政府的授权进行有关的直接贸易,
乙方不得干涉此种直接贸易,也无权向甲方提出任何补偿或佣金要求。
对双方政府间的贸
而不受本协议约束。
ForanybusinesstransactedbetweengovernmentsofbothParties,PartyAmayhandlesuch
directdealingsasauthorizedbyPartyA'sgovernmentwithoutbindinghimselftothisAgreement.
PartyBshallnotinterfereinsuchdirectdealingsnorshallPartyBbringforwardanydemand
for
本文发布于:2022-08-27 15:01:27,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/falv/fa/78/89238.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |