法律翻译笔记:关于违约和侵权(Breach and Infringement)的学习和练习

更新时间:2025-04-18 09:14:09 阅读:204 评论:0


2022年7月24日发
(作者:部队立功)

yAmateriallybreaches违反违背thisContract,PartyBorits

successorininterest定语isentitledtoterminatethisContractorclaim

damages要求损害赔偿yBmaterially

breachesthisContract,PartyAisentitledtorequestPartyB,byissuinga

writtennotice,(方式状语)toredress救济;赔偿;改正;重新调整thebreach

withinfifteen(15)daysuponreceivingsuchnotice(时间状语).IfPartyBfails

toredressthebreachwithinthefifteen(15)dayperiod(时间状语),PartyAis

entitledtorescind废止,使无效,取消,撤消,解除theContractandclaim

damagesforthebreachofcontract(目的状语).

如果甲方重大违反本合同,则乙方或其权益承继人有权终止本合同或索赔侵权费

用。如果乙方重大地违反本合同,则甲方可通过签发书面通知,有权要求乙方收

到通知的15天内改正违约行为。如果乙方在15天内未能改正违约行为,则甲

方有权终止本合同且要求违约赔偿。

tymateriallyfailstoperformanyofitsobligationsunderthisContract

orifaParty'srepresentation陈述请求抗议orwarrantyunderthisContractis

materiallyuntrueorinaccurate,suchPartyshallbedeemedtohavebreached

tyinbreachshallhavethirty(30)daysfromreceiptofa

notice(时间状语)fromtheotherPartyspecifying指定;具体说明thebreach

(修饰notice,作定语)tyin

breachshallinanycase(状语)无论如何,不管怎样,总之beliableto易于…

的;有…倾向的;应负有责任,应遵守…theotherPartyforalldamages(目的

状语)causedbythebreach(定语).Liabilityforsuchdamagesshallnotbe

waived免除intheeventthenon-breachingPartyterminatesthisContract

ediesprovidedforherein(inthecontract)andunder

law(定语)shallbecumulative累积的,蓄积的

如果一方重大地未能履行其本合同项下的任何义务或一方在合同项下的陈述或

保证有重大的不实或不准确,则应视为违反本合同。违约方应在接收到另一方违

约通知的30天内改正该违约行为(若该违约行为可改正)。无论如何,违约方

应对违约所造成的损失负责。如果守约方根据X终止本合同,则违约方人仍应

对违约损失负责。本合同提供的以及法律规定的所有的救济应可以积累的。

enseeshallpromptlynotifytheLicensor,inwriting,ofanyactsof

infringementorsuspectedinfringementoractsofunfaircompetitioninvolving

theTrademarks商标andofanyapplicationsorregistrationsofconfusingly

enseeshallnotbe

entitledtotakeanyproceedingsorcallontheLicensortotakeany

proceedings采取任何诉讼(目的状语)inanyoftheaforesaidmatters;provided,

however,that但,表转折theLicensormay,atitsowndiscretionandcost(插

入语),prosecute对...起诉orotherwisestoporpreventsuchactualor

threatenedinfringementinthenameof以…的名义boththeLicensorandthe

Licenseeoreitherofthem,(方式状语)andineachcase(方式状语)the

Licenseeshallrender提供开出allreasonableassistance援助帮助required

bytheLicensor.

一旦许可方获悉涉及商标的任何侵权行为或涉嫌侵权行为或不公平竞争行为,以

及混淆相似标识的任何应用或注册,违约方应立即以书面的形式通知许可方。就

上述任何事情,被许可方无权采取任何诉讼或要求许可方采取任何诉讼,但是许

可方有权自行决定且自行承担费用,以双方名义或任一方的名义提起控诉或其他

方式阻止此类实际性的或将要发生的侵权的行为。无论采取上述何种方式,被许

可方应提供许可方要求的所有的合理援助。

germentandlegalproceedings侵权和法律诉讼·a)TheLicensee

shallgivetheLicensorinwriting(方式状语)fullparticularsofanyuseor

proposedusebyanyotherperson,firmorcompanyofatradename商品名称,

trademarkorget-up打扮;装订ofgoodsormeansofpromotionoradvertising

whichamountsto以金额;总计为;相当于;意味着orislikelytoamountto

infringementoftherightsoftheLicensorinrelationto关于;涉及有关the

LicensedTrademarksorcontravention违反,违背;矛盾;违法oftheAnti-unfair

CompetitionLawassoonasitbecomesawareofsuchuseorproposeduse.

一旦被许可方知道其他任何人,商行或公司使用或拟使用商品名称,商标,商品

装饰或促销或广告手段相当于或可能相当于侵犯许可方的受许可商标的权力或

违反不正当竞争法,应以书面的形式将详细情况告知许可方。

b)IftheLicenseebecomesawarethatanyotherperson,firmorcompany

alleges宣称,断言;提出…作为理由thatanyoftheLicensedTrademarksis

invalid无效的orthatuseoftheLicensedTrademarksinfringesanyrightsof

anotherparty,theLicenseeshallimmediatelygivetheLicensorinwritingfull

particularsthereof(oftheallegation)andmaymakenodisclosureof

informationoradmission承认toanythirdpartyinrespectthereof(ofthe

allegation).

如果被许可方知悉其他任何人,商行或公司宣称,任何被许可的商标无效或使用

被许可的商标侵犯其另一方的任何权利,则被许可方应就上述事项的详细情况立

即书面通知许可方,以及不得向任何第三方披露上述信息或承诺。

c)TheLicensorshallconduct实施,处理,进行alllegalproceedingsinrespect

of关于就—而言anyinfringementorallegedinfringementoftheLicensed

Trademarksandanyclaimorcounterclaim反诉,反索赔broughtorthreatened

to即将要bebroughtinconnectionwith与—有关连同theuseorregistration

oftheLicensedTrademarksandshallinitsabsolutediscretiondecidewhatto

ensorshallnotbeobliged强制,施恩惠于,使感激tobringor

defend防护,辩护,防卫anyproceedingsinrelationtotheLicensed

TrademarksiftheLicenseedecidesinitssolediscretion自行斟酌todoso.

就任何受许可商标的侵权行为或所谓的侵权行为,和就受许可商标的使用或注册

提出的或将要提出的索赔或反索赔,许可方应进行一切的法律诉讼,以及许可方

应自行决定如何选择。如果被许可方自行决定就被许可的商标提出诉讼或进行抗

辩,则许可方无义务对此提出诉讼或进行抗辩。

d)TheLicenseewill,attherequestoftheLicensorandattheLicensor's

expense,givefullcooperationtotheLicensorinanyactionorclaimbroughtor

threatenedtobebroughtinrespectoftheLicensedTrademarks,including

joiningin参加加入asapartytoanyproceedings.

就被许可的商标提出或将要提出的一切诉讼或索赔,可在许可方的要求以及自付

费用的情况下,给予其充分的合作,包括作为当事人进行任何诉讼。


本文发布于:2022-07-24 17:33:47,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/falv/fa/78/34062.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:法律翻译
留言与评论(共有 0 条评论)
昵称:
匿名发表 登录账号
         
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 站长QQ:55-9-10-26