涉外民事关系法律适用法 中英文 Law of the Application of Law for Foreign-related Civil Relations

更新时间:2024-11-07 16:31:44 阅读: 评论:0


2022年7月19日发
(作者:新个人所得税计算)

万法在线—中华人民共和国法律法规汇编涉外民事关系法律适用法(中英文)

OrderofthePresidentofthePeople’sRepublicof

China(o.36)

中华人民共和国主席令

(第三十六号)

《中华人民共和国涉外

民事关系法律适用法》已由

TheLawoftheApplicationofLawforForeign-

relatedCivilRelationsofthePeople’sRepublicof

中华人民共和国第十一届全

China,whichhasbeenadoptedatthe17thsession

国人民代表大会常务委员会

oftheStandingCommitteeofthe11thational第十七次会议于2010年10

People’sCongressonOctober28,2010,ishereby月28日通过,现予公布,

promulgatedandshallcomeintoforceonApril1,

自2011年4月1日起施

2011.

行。

PresidentofthePeople’sRepublicofChinaHu

Jintao

October28,2010

中华人民共和国主席

2010年10月28日 

  

中华人民共和国涉外民事关

LawoftheApplicationofLawforForeign-related

系法律适用法

CivilRelationsofthePeople’sRepublicofChina

(2010年10月28日第十

(Adoptedatthe17thsessionoftheStanding

一届全国人民代表大会常务

Committeeofthe11thationalPeople’sCongresson

委员会第十七次会议通过)

October28,2010)

目录

TableofContents

第一章一般规定

ChapterIGeneralProvisions

第二章民事主体

ChapterIICivilSubjects

第三章婚姻家庭

ChapterIIIMarriageandFamily

第四章继承

ChapterIVInheritance

第五章物权

ChapterVRealRight

第六章债权

ChapterVICreditor’sRights

第七章知识产权

ChapterVIIIntellectualPropertyRights

第八章附则

ChapterVIIISupplementaryProvisions

1

万法在线—中华人民共和国法律法规汇编涉外民事关系法律适用法(中英文)

ChapterIGeneralProvisions第一章一般规定

第一条为了明确涉外

Article1ThisLawisenactedinordertoclarifythe

民事关系的法律适用,合理

applicationoflawsconcerningforeign-relatedcivil

解决涉外民事争议,维护当

relations,reasonablysolveforeign-relatedcivil

disputesandsafeguardthelegalrightsandinterestsof

事人的合法权益,制定本

法。

parties.

Article2Theapplicationoflawsconcerning

foreign-relatedcivilrelationsshallbedeterminedin

第二条涉外民事关系

适用的法律,依照本法确eareotherwise

specialprovisionsinotherlawsontheapplicationof

定。其他法律对涉外民事关

lawsconcerningforeign-relatedcivilrelations,such

系法律适用另有特别规定

provisionsshallprevail.

的,依照其规定。

IftherearenoprovisionsinthisLaworotherlawson

theapplicationofanylawsconcerningforeign-related

本法和其他法律对涉外

civilrelations,thelawswhichhavetheclosestrelation

民事关系法律适用没有规定

的,适用与该涉外民事关系

withthisforeign-relatedcivilrelationshallapply.

有最密切联系的法律。

Article3Thepartiesmayexplicitlychoosethelaws

第三条当事人依照法

applicabletoforeign-relatedcivilrelationsin

律规定可以明示选择涉外民

accordancewiththeprovisionsoflaw.

事关系适用的法律。

Article4Iftherearemandatoryprovisionson

foreign-relatedcivilrelationsinthelawsofthe

People’sRepublicofChina,thesemandatory

provisionsshalldirectlyapply.

第四条中华人民共和

国法律对涉外民事关系有强

制性规定的,直接适用该强

制性规定。

第五条外国法律的适

Article5Iftheapplicationofforeignlawswill

用将损害中华人民共和国社

damagethesocialpublicinterestsofthePeople’s

会公共利益的,适用中华人

RepublicofChina,thelawsofthePeople’sRepublic

民共和国法律。

ofChinashallapply.

第六条涉外民事关系

Article6Asfortheapplicationofforeignlawsona

适用外国法律,该国不同区

域实施不同法律的,适用与

foreign-relatedcivilrelation,ifdifferentlawsare

enforcedindifferentregionsofthisforeigncountry,

该涉外民事关系有最密切联

thelawsoftheregionwhichhastheclosestrelation系区域的法律。

withthisforeign-relatedcivilrelationshallapply.

Article7Theproperlawsapplicabletotherelevant

第七条诉讼时效,适

2

万法在线—中华人民共和国法律法规汇编涉外民事关系法律适用法(中英文)

foreign-relatedcivilrelationsshallapplytothe

limitationofaction.

Article8Lexforishallapplytothedetermination

onthenatureofforeign-relatedcivilrelations.

Article9Foreignlawsapplicabletoforeign-related

civilrelationsdonotincludetheLawofthe

ApplicationofLawofthisforeigncountry.

用相关涉外民事关系应当适

用的法律。

第八条涉外民事关系

的定性,适用法院地法律。

第九条涉外民事关系

适用的外国法律,不包括该

国的法律适用法。

Article10Foreignlawsapplicabletoforeign-related第十条涉外民事关系

civilrelationsshallbeascertainedbythepeople’s适用的外国法律,由人民法

court,

院、仲裁机构或者行政机关

partychoosestheapplicableforeignlaws,heshall

查明。当事人选择适用外国

providethelawsofthiscountry.

法律的,应当提供该国法

Ifforeignlawscannotbeascertainedorthereareno

律。

provisionsinthelawsofthiscountry,thelawsofthe

不能查明外国法律或者

People’sRepublicofChinashallapply.

该国法律没有规定的,适用

中华人民共和国法律。

ChapterIICivilSubjects

第二章民事主体

第十一条自然人的民

Article11Thelawsatthehabitualresidenceshall

applytothecivilrightscapacitiesofanaturalperson.

事权利能力,适用经常居所

地法律。

第十二条自然人的民

Article12Thelawsatthehabitualresidenceshall

事行为能力,适用经常居所

applytothecivilactscapacitiesofanaturalperson.地法律。

Whereanaturalpersonconductingcivilactivitiesis

自然人从事民事活动,

determinedasincompetentforcivilactsinaccordance

依照经常居所地法律为无民

withthelawsatthehabitualresidencebutis

事行为能力,依照行为地法

determinedascompetentforcivilactsinaccordance

withthelawsatthelocalityoftheacts,thelawsatthe

律为有民事行为能力的,适

localityoftheactsshallapplyunlesstheyarerelated

用行为地法律,但涉及婚姻

家庭、继承的除外。

tomarriage,familyorinheritance.

Article13Thelawsatthehabitualresidenceofa

第十三条宣告失踪或

naturalpersonshallapplytothedeclarationofmissing者宣告死亡,适用自然人经

ordeclarationofdeath.

常居所地法律。

3

万法在线—中华人民共和国法律法规汇编涉外民事关系法律适用法(中英文)

Article14Thelawsatthelocalityofregistration

shallapplytosuchitemsasthecivilrightscapacities,

civilactscapacities,organizationalinstitutions,rights

andobligationsofshareholders,alperson

anditsbranch.

Ifthemainbusinessplaceofalegalpersonis

inconsistentwiththelocalityofregistration,thelaws

n

businessplaceofalegalpersonshallbeitshabitual

residence.

Article15Thelawsatthehabitualresidenceofa

rightholdershallapplytothecontentsofhisrightof

personality.

第十四条法人及其分

支机构的民事权利能力、民

事行为能力、组织机构、股

东权利义务等事项,适用登

记地法律。

法人的主营业地与登记

地不一致的,可以适用主营

业地法律。法人的经常居所

地,为其主营业地。

第十五条人格权的内

容,适用权利人经常居所地

法律。

第十六条代理适用代

理行为地法律,但被代理人

Article16Thelawsatthelocalityofagencyact

与代理人的民事关系,适用

shallapplytoagency,butthelawsatthelocalityof

代理关系发生地法律。

agencyrelationshallapplytothecivilrelations

betweentheprincipalandtheagent.

当事人可以协议选择委

Thepartiesconcernedmaychoosethelawsapplicable

托代理适用的法律。

toentrustmentofagencybyagreement.

第十七条当事人可以

Article17Thepartiesconcernedmaychoosethe

协议选择信托适用的法律。

artiesdo

当事人没有选择的,适用信

notchoose,thelawsatthelocalityofthetrustorofthe

托财产所在地法律或者信托

fiduciaryrelationshallapply.

关系发生地法律。

Article18Thepartiesconcernedmaychoosethe

第十八条当事人可以

thepartiesdonotchoose,thelawsatthelocalityofthe

协议选择仲裁协议适用的法

律。当事人没有选择的,适arbitralauthorityorofthearbitrationshallapply.

用仲裁机构所在地法律或者

仲裁地法律。

Article19Ifthelawsofthestateofnationalityare

第十九条依照本法适

toapplyinaccordancewiththisLawandanatural

用国籍国法律,自然人具有

personhasmorethantwonationalities,thelawsofthe

两个以上国籍的,适用有经

stateofnationalityinwhichhehasahabitualresidence

shallapply;ifhehasnohabitualresidenceinanyof

常居所的国籍国法律;在所

有国籍国均无经常居所的,

thestatesofnationality,thelawsofthestateof

nationalitywithwhichhehastheclosestrelationshall

适用与其有最密切联系的国

籍国法律。自然人无国籍或uralpersonhasnonationalityorhis

nationalityisuncertain,thelawsathishabitual

者国籍不明的,适用其经常

residenceshallapply.

居所地法律。

第二十条依照本法适

Article20Ifthelawsatthehabitualresidenceare

4

万法在线—中华人民共和国法律法规汇编涉外民事关系法律适用法(中英文)

toapplyinaccordancewiththisLawandanatural

用经常居所地法律,自然人

person’shabitualresidenceisuncertain,thelawsathis

经常居所地不明的,适用其

currentresidenceshallapply.

现在居所地法律。

第三章婚姻家庭

ChapterIIIMarriageandFamily

Article21Thelawsatthemutualhabitualresidence

第二十一条结婚条

ofthepartiesshallapplytothemarriagequalifications;

件,适用当事人共同经常居

ifthereisnomutualhabitualresidence,thelawsofthe

所地法律;没有共同经常居

mutualstateofnationalityshallapply;ifthereisno所地的,适用共同国籍国法

mutualnationalityandthemarriageisestablishedat

律;没有共同国籍,在一方

thehabitualresidenceorinthestateofnationalityof

当事人经常居所地或者国籍

oneparty,thelawsatthelocalitywherethemarriageis

国缔结婚姻的,适用婚姻缔

establishedshallapply.

结地法律。

第二十二条结婚手

Article22Marriageformalitiesshallbevalidifthey

conformtothelawsatthelocalitywherethemarriage

续,符合婚姻缔结地法律、

isestablishedorthelawsatthehabitualresidenceorof

一方当事人经常居所地法律

或者国籍国法律的,均为有

thestateofnationalityofoneparty.

效。

Article23Thelawsatthemutualhabitualresidence第二十三条夫妻人身

shallapplytothepersonalrelationbetweenhusband

关系,适用共同经常居所地

andwife;ifthereisnomutualhabitualresidence,the

法律;没有共同经常居所地

lawsofthemutualstateofnationalityshallapply.

的,适用共同国籍国法律。

Article24Asforthepropertyrelationbetween

第二十四条夫妻财产

husbandandwife,thepartiesconcernedmaychoose

关系,当事人可以协议选择

theapplicablelawsatthehabitualresidence,ofthe

适用一方当事人经常居所地

stateofnationalityoratthelocalityofthemain

artiesdo

法律、国籍国法律或者主要

notchoose,thelawsatthemutualhabitualresidence

财产所在地法律。当事人没

shallapply;ifthereisnomutualhabitualresidence,有选择的,适用共同经常居

thelawsofthemutualstateofnationalityshallapply.

所地法律;没有共同经常居

所地的,适用共同国籍国法

律。

Article25Thelawsatthemutualhabitualresidence

第二十五条父母子女

shallapplytothepersonalandpropertyrelations

人身、财产关系,适用共同

betweenparentsandchildren;ifthereisnomutual

habitualresidence,thelawsinfavorofprotectingthe

经常居所地法律;没有共同

经常居所地的,适用一方当

rightsandinterestsoftheweakinthelawsatthe

habitualresidenceorofthestateofnationalityofone

事人经常居所地法律或者国

partyshallapply.籍国法律中有利于保护弱者

权益的法律。

5

万法在线—中华人民共和国法律法规汇编涉外民事关系法律适用法(中英文)

第二十六条协议离

婚,当事人可以协议选择适

Article26Asforadivorcebyagreement,theparties

用一方当事人经常居所地法

concernedmaychoosetheapplicablelawsatthe

律或者国籍国法律。当事人

habitualresidenceorofthestateofnationalityofone

artiesdonotchoose,the

没有选择的,适用共同经常

居所地法律;没有共同经常

lawsatthemutualhabitualresidenceshallapply;if

thereisnomutualhabitualresidence,thelawsofthe

居所地的,适用共同国籍国

法律;没有共同国籍的,适mutualstateofnationalityshallapply;ifthereisno

mutualnationality,thelawsatthelocalityofthe

用办理离婚手续机构所在地

institutionhandlingthedivorceformalitiesshallapply.

法律。

第二十七条诉讼离

Article27Thelawsatthelocalityofthecourtshall

婚,适用法院地法律。

applytoadivorcebylitigation.

第二十八条收养的条

Article28Thelawsatthehabitualresidenceofthe

件和手续,适用收养人和被

adopterandtheadopteeshallapplytothe

sat

收养人经常居所地法律。收

养的效力,适用收养时收养

thehabitualresidenceoftheadopteratthetimeof

人经常居所地法律。收养关

lawsatthehabitualresidenceoftheadopteeatthetime系的解除,适用收养时被收

ofadoptionoratthelocalityofthecourtshallapplyto

养人经常居所地法律或者法

theterminationoftheadoptiverelation.

院地法律。

第二十九条扶养,适

Article29Thelawsinfavorofprotectingtherights

用一方当事人经常居所地法

andinterestsofthepersonsbeingmaintainedinthe

律、国籍国法律或者主要财

lawsatthehabitualresidence,ofthestateof

nationalityoratthelocalityofthemainpropertiesof

产所在地法律中有利于保护

被扶养人权益的法律。

onepartyshallapplytomaintenance.

第三十条监护,适用

Article30Thelawsinfavorofprotectingtherights

一方当事人经常居所地法律

andinterestsofthepersonsunderguardianshipinthe或者国籍国法律中有利于保

lawsatthehabitualresidenceorofthestateof

护被监护人权益的法律。

nationalityofonepartyshallapplytoguardianship.

ChapterIVInheritance

第四章继承

Article31Thelawsatthehabitualresidenceatthe

第三十一条法定继

timeofdeathofthedeceasedshallapplytolegal

承,适用被继承人死亡时经

inheritance,butthelawsatthelocalityofthereal

常居所地法律,但不动产法

estateshallapplytothelegalinheritanceofareal

定继承,适用不动产所在地

estate.

法律。

Article32Atestamentshallbeconfirmedasvalid

6

万法在线—中华人民共和国法律法规汇编涉外民事关系法律适用法(中英文)

ifitsformconformstothelawsatthehabitual

第三十二条遗嘱方

residence,ofthestateofnationalityoratthelocalityof

式,符合遗嘱人立遗嘱时或

thetestamentaryactswhenthetestamentismadeorat

者死亡时经常居所地法律、

thetimeofdeathofthetestator.

国籍国法律或者遗嘱行为地

法律的,遗嘱均为成立。

Article33Thelawsatthehabitualresidenceorof

thestateofnationalitywhenthetestamentismadeor

atthetimeofdeathofthetestatorshallapplytothe

validityofatestament.

第三十三条遗嘱效

力,适用遗嘱人立遗嘱时或

者死亡时经常居所地法律或

者国籍国法律。

第三十四条遗产管理

Article34Thelawsatthelocalityofanestateshall等事项,适用遗产所在地法

applytotheadministrationofestatesandrelated

律。

issues.

第三十五条无人继承

Article35Thelawsatthelocalityofanestateatthe

遗产的归属,适用被继承人

timeofdeathofthedeceasedshallapplytothe

死亡时遗产所在地法律。

dispositionofavacantestate.

ChapterVRealRight

第五章物权

第三十六条不动产物

Article36Thelawsatthelocalityofimmovables权,适用不动产所在地法

shallapplytotherighttoimmovables.

律。

Article37Thepartiesconcernedmaychoosethe

第三十七条当事人可

lawsapplicabletotherightoverthemovablesby

以协议选择动产物权适用的

artiesdonotchoose,thelawsatthe

法律。当事人没有选择的,

localityofthemovableswhenthelegalfactstakeplace

适用法律事实发生时动产所

shallapply.

在地法律。

第三十八条当事人可

以协议选择运输中动产物权

Article38Thepartiesconcernedmaychoosethe

发生变更适用的法律。当事

lawsapplicabletoanychangeoftherightoverthe

movablestakingplaceintransportationbyagreement.人没有选择的,适用运输目

Ifthepartiesdonotchoose,thelawsatthedestination

的地法律。

oftransportationshallapply.

第三十九条有价证

Article39Thelawsatthelocalityoftherealization

券,适用有价证券权利实现

oftherightsofnegotiablesecuritiesorotherlaws

地法律或者其他与该有价证

whichhavetheclosestrelationwiththenegotiable

券有最密切联系的法律。

securitiesshallapplytonegotiablesecurities.

第四十条权利质权,

7

万法在线—中华人民共和国法律法规汇编涉外民事关系法律适用法(中英文)

Article40Thelawsatthelocalityofthe

establishmentoftherightofpledgeshallapplytothe

pledgeofrights.

ChapterVICreditor’sRights

Article41Thepartiesconcernedmaychoosethe

partiesdonotchoose,thelawsatthehabitual

residenceofthepartywhosefulfillmentofobligations

canbestreflectthecharacteristicsofthiscontractor

otherlawswhichhavetheclosestrelationwiththis

contractshallapply.

适用质权设立地法律。

第六章债权

第四十一条当事人可

以协议选择合同适用的法

律。当事人没有选择的,适

用履行义务最能体现该合同

特征的一方当事人经常居所

地法律或者其他与该合同有

最密切联系的法律。

Article42Thelawsatthehabitualresidenceof

第四十二条消费者合

consumersshallapplytoconsumercontracts;Ifa

同,适用消费者经常居所地

consumerchoosestheapplicablelawsatthelocalityof

法律;消费者选择适用商

theprovisionofgoodsorservicesoranoperatorhas

品、服务提供地法律或者经

norelevantbusinessoperationsatthehabitual

residenceoftheconsumer,thelawsatthelocalityof

营者在消费者经常居所地没

有从事相关经营活动的,适

theprovisionofgoodsorservicesshallapply.

用商品、服务提供地法律。

第四十三条劳动合

Article43Thelawsattheworkinglocalityof

同,适用劳动者工作地法

laborersshallapplytolaborcontracts;ifitisdifficult

律;难以确定劳动者工作地

todeterminetheworkinglocalityofalaborer,thelaws

的,适用用人单位主营业地

atthemainbusinessplaceoftheemployershallapply.

法律。劳务派遣,可以适用

Thelawsatthedispatchingplaceoflaborservices

劳务派出地法律。

shallapplytolabordispatches.

Article44Thelawsattheplaceoftortshallapply

toliabilitiesfortort,butifthepartieshaveamutual

habitualresidence,thelawsatthemutualhabitual

artieschoosethe

applicablelawsbyagreementafteranytorttakes

place,theagreementshallprevail.

Article45Thelawsatthehabitualresidenceofthe

infringedshallapplytoproductliabilities;ifthe

infringedchoosestheapplicablelawsatthemain

businessplaceoftheinfringeroratthelocalityofthe

infringement,ortheinfringerhasnorelevantbusiness

operationsatthehabitualresidenceoftheinfringed,

thelawsatthemainbusinessplaceoftheinfringeror

8

第四十四条侵权责

任,适用侵权行为地法律,

但当事人有共同经常居所地

的,适用共同经常居所地法

律。侵权行为发生后,当事

人协议选择适用法律的,按

照其协议。

第四十五条产品责

任,适用被侵权人经常居所

地法律;被侵权人选择适用

侵权人主营业地法律、损害

发生地法律的,或者侵权人

在被侵权人经常居所地没有

万法在线—中华人民共和国法律法规汇编涉外民事关系法律适用法(中英文)

atthelocalityoftheinfringementshallapply.

Article46Ifsuchpersonalrightsastherightof

name,rightofportrait,rightofreputation,rightof

privacy,ringeduponviathenetworkorby

othermeans,thelawsatthehabitualresidenceofthe

infringedshallapply.

从事相关经营活动的,适用

侵权人主营业地法律或者损

害发生地法律。

第四十六条通过网络

或者采用其他方式侵害姓名

权、肖像权、名誉权、隐私

权等人格权的,适用被侵权

人经常居所地法律。

第四十七条不当得

Article47Theapplicablelawschosenbytheparties

concernedbyagreementshallapplytoill-gottengains利、无因管理,适用当事人

artiesdonotchoose,the协议选择适用的法律。当事

lawsatthemutualhabitualresidenceoftheparties

人没有选择的,适用当事人

shallapply;ifthereisnomutualhabitualresidence,

共同经常居所地法律;没有

thelawsatthelocalityofill-gottengainsand

共同经常居所地的,适用不

negotiorumgestioshallapply.

当得利、无因管理发生地法

律。

ChapterVIIIntellectualPropertyRights

第七章知识产权

Article48Thelawsatthelocalitywhereprotection

第四十八条知识产权

isclaimedshallapplytotheownershipandcontentsof的归属和内容,适用被请求

theintellectualpropertyright.

保护地法律。

Article49Apartymaychoosethelawsapplicable

第四十九条当事人可

totheassignmentandlicenseduseofintellectual

以协议选择知识产权转让和

artiesdonot

许可使用适用的法律。当事

choose,therelevantprovisionsoncontractsofthis

人没有选择的,适用本法对

Lawshallapply.

合同的有关规定。

Article50Thelawsatthelocalitywhereprotection

isclaimedshallapplytotheliabilitiesfortortfor

intellectualproperty,thepartiesconcernedmayalso

choosetheapplicablelawsatthelocalityofthecourt

byagreementafterthetorttakesplace.

ChapterVIIISupplementaryProvisions

Article51IftheprovisionsinArticle146and

9

第五十条知识产权的

侵权责任,适用被请求保护

地法律,当事人也可以在侵

权行为发生后协议选择适用

法院地法律。

第八章附则

第五十一条《中华人

万法在线—中华人民共和国法律法规汇编涉外民事关系法律适用法(中英文)

Article147oftheGeneralPrinciplesoftheCivilLaw

民共和国民法通则》第一百

ofthePeople’sRepublicofChinaandArticle36ofthe

四十六条、第一百四十七

LawofSuccessionofthePeople’sRepublicofChina

条,《中华人民共和国继承

donotconformwiththeprovisionsinthisLaw,the

法》第三十六条,与本法的

provisionsinthisLawshallprevail.

规定不一致的,适用本法。

第五十二条本法自

Article52ThisLawshallcomeintoforceonApril

2011年4月1日起施行。

1,2011.

chl_139684

chl_139684

10


本文发布于:2022-07-19 19:44:35,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/falv/fa/78/23932.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 站长QQ:55-9-10-26