领袖风采
一、“外交部要把干部的外文学习列
为重要任务”——大力培养翻译队伍
国家的翻译。年底,他再次指示外交部作一个
新中国外交工作伊始,中共干部中不乏
俄语人才,但其它语种就较稀缺了。特别是
1954年第一次日内瓦会议和1955年万隆会
议之后,与新中国建交、半建交国家迅速增
加。新中国第一代外交官基本上是将军们,他
们大多数并不谙外语,外交部翻译干部数量不
足、水平不高的问题日益突出。
为此,周恩来指示,外交部要把干部的外
文学习列为重要任务之一,并把学习成绩列入
干部考评内容。周恩来还要求把北京外国语学
院指定为培养外交外事翻译的重要基地,扩大
招生,增开西班牙语等语种专业。1955年9
月,经周恩来建议,中央正式批准成立外交学
为外事部门轮训、培养外文和翻译干部。
1957年10月,周恩来指示外交部必须配
齐所有社会主义兄弟国家和各重要资本主义
培养翻译干部的十年计划,第一批先培养俄、
英、法、德、日、西班牙、阿拉伯、印地、印
尼等语种的翻译干部,每种文字10至20人,
要培养成第一流的翻译。培养地点可考虑以外
国语学院为中心,国家出经费聘请所需的专家
和教授。外交部随即与有关单位商讨制订了培
养高级翻译的十年规划方案,于1958年3月
上报周恩来总理和陈毅副总理批准执行。当时
估计,10年后我国在联合国的合法席位有可
能恢复,建交的国家可能再增加50个左右,所
以,十年计划规定要培养35个语种的452名
高级翻译。在初级翻译的培养方面,1959年
3月,周恩来指示外交部在最短时间内培养世
究,会同教育部共同商量制定了在五年内培养
56个语种的1067名初级翻译的规划方案。周
恩来对这项工作非常关心,多次询问培养计划
院,除培养外事干部外,还开设外语专修科,
界各国语的初级翻译1000名。外交部经过研
36《党史博采》│2019第06期Copyright©博看网htsReserved.
领袖风采
的执行情况。当时全国各外语院系都
有较强的“一盘棋”大局意识,都把
本校最优秀的学员向外交部推荐。
1964年中法建交后,新中国与
西欧国家的关系进一步接近,周恩
来强调要加强和加速培养翻译工作
者。为此,国务院外办、高教部和外
交部经过专门研究,向中央写了《关
于解决当前外语干部严重不足问题
应急措施的报告》,计划从1964年开
始,在3年内派遣留学生1750名。
然而,两年不到,“”风暴
起,周恩来亲手抓的这项外交翻译
工作者培养计划受到严重冲击。这
批外派留学生被全部召回国内参加
“”、下放农村劳动,“接受贫下
中农的再教育”。
冲击最厉害的时期,周恩来冲破干
挠,曾先后多次对翻译工作作出重
要指示。1969年6月,他指示外交
部会同中联部、外文局、对外经委和
外贸部等单位,对中央各单位的外
交、翻译人员进行调查登记,并提
出加强管理的办法。这年,中央决
定将全国外语院校的毕业生和回国
留学生安排在解放军的几个农场劳
动锻炼。10月4日,针对下放在解
放军某农场的北京外国语学院学生
每天只有一小时学外语的情况,周
恩来指示外交部给该农场专发一通
知,要求革命和学习两不误,每天都
要安排一定的时间,组织外语学习
和训练切实保证这批学生每天能有
三小时的外语学习时间。
当中央国家机关大批人员下放
五七干校后,周恩来又适时地指示外
交部对下放五七干校的外语和翻译
干部要加强管理,不要失散,外语也
别荒废了。他要求外交部牵头,把失
散在各地五七干校的中央国家机关
的外语和翻译干部集中起来,集中到
一个五七干校,让他们半天学习,半
天劳动。要求他们每天至少要用三小
时学习、练习好基本功,刻苦磨练好
在周恩来总理的关心下,这批同
志经过多年多层次的培养锻炼,绝
大多数后来成为外交战线的高级外
交官或高级翻译,成为新中国外交
事业的栋梁之材。
进入20世纪70年代,西方老
牌资本主义国家如加拿大、意大利
先后与我国建交。周恩来预见我国
外交工作将有新的突破和大发展,
1970年11月6日-9日,他就外
语教学问题四次接见北京外国语学
院负责人,提出:外语教学业务不能
丢掉,目前首先要从教师进修抓起,
进行短期培训提高;要好好看看过
去的英语教材,按照外语教学规律,
进行实事求是地研究改进。他指示
北京外国语学院应恢复招生,以便
加速培养外交翻译。
1970年11月20日,周恩来召
集国务院科教组、外交部、北京外国
语学院、北京大学、清华大学等单位
有关人员座谈。就外语教学、外事干
部的外语学习和翻译干部的培养要
求等问题作了重要讲话,对外事翻
译工作起了重要的推动作用。
1970年11月25日,周恩来同
外交部、对外贸易部、对外经济联
络部、中央联络部及有关新闻单位
负责人座谈,商讨最近一个时期的
外交、外贸和对外宣传工作。会上,
他专门对培养翻译人员队伍问题提
出要求,他说,一是使用现有翻译
力量,包括五七干校的后备力量;二
是改教材、编课本,搞好师资进修;
三是招新生。翻译人员知识要广泛,
业务要进修。
1971年10月,鉴于中华人民
共和国在联合国的合法席位得到恢
复,周恩来同意有关部门采取紧急
措施,从全国外语院校1966届毕业